Chubb Rock - I Am What I Am - translation of the lyrics into German

I Am What I Am - Chubb Rocktranslation in German




I Am What I Am
Ich bin, was ich bin
one)
eins)
Here we go, ha ha
Los geht's, ha ha
Thou shalt not have no other great one but me
Du sollst keinen anderen Großen neben mir haben
Transcribin my lyrics is the c-h-u-b
Meine Texte transkribiert der C-H-U-B
While, biblical words don't need to ra-hyme
Obwohl biblische Worte sich nicht reimen müssen
I said, "let there be a light," and there was light
Ich sagte: „Es werde Licht“, und es ward Licht
And the breeze (?), like that kid who made "i-ight"
Und die Brise (?), wie das Kind, das „i-ight“ machte
But men took mad dominion, over men
Aber Männer nahmen wahnsinnige Herrschaft über Männer
Hard bondage with backs and, knees that must bend
Harte Knechtschaft mit Rücken und Knien, die sich beugen müssen
But only in prayer, I make your head need ibuprof'/bayer
Aber nur im Gebet, ich sorge dafür, dass dein Kopf Ibuprof'/Bayer braucht
Call me, the number one player
Nenn mich den Nummer-eins-Player
But hey. the one pharoahes, parlayed
Aber hey, der eine Pharao, palaverte
In the land of egypt, when that slave shit behaved
Im Land Ägypten, als dieser Sklavenscheiß sich benahm
Bythia(?) drew me, from the nile to smile on the people
Bythia(?) zog mich aus dem Nil, um das Volk anzulächeln
After me there will be a sequel
Nach mir wird es eine Fortsetzung geben
And I'll praise my name, in the jam
Und ich werde meinen Namen preisen, im Jam
Call me what you want, but I am what I am
Nenn mich, wie du willst, aber ich bin, was ich bin
two)
zwei)
Hehe, I live in the souls of men, and women
Hehe, ich lebe in den Seelen von Männern und Frauen
And pilgrims and children who wiggle, to the rhythm
Und Pilgern und Kindern, die wackeln, zum Rhythmus
Just go, the people have corrupted themselves
Geh nur, das Volk hat sich selbst verdorben
They toke the devil's smoke, puffing their l's
Sie ziehen des Teufels Rauch, paffen ihre L's
I'll send, my only son down, to bless you
Ich werde meinen einzigen Sohn herabsenden, um dich zu segnen
And observe how you know him, and that will test you
Und beobachten, wie du ihn erkennst, und das wird dich prüfen
Years, of sufferation, will burn the nation
Jahre des Leidens werden die Nation verbrennen
With adultery, skirt-chasin and crotch-blazin
Mit Ehebruch, Rockjägerei und Schrittflammen
You never learn - look how many times I kilt ya
Du lernst es nie schau, wie oft ich dich getötet habe
I burnt ya, I drowned ya, I froze ya
Ich habe dich verbrannt, ich habe dich ertränkt, ich habe dich erfroren
I stripped your land and destroyed ya culture
Ich habe dein Land geplündert und deine Kultur zerstört
Next time you better give me some
Nächstes Mal gibst du mir besser etwas
R-e-s-p-e (c-t) now hold ya but I love ya
R-E-S-P-E (K-T), halt dich fest, aber ich liebe dich
I invented aids but also, invented the rubber
Ich habe AIDS erfunden, aber auch das Gummi erfunden
Each one teach one brother
Jeder lehre einen, Bruder
Take my name in vain and you're gone like damn
Nimm meinen Namen vergeblich in den Mund und du bist weg wie verdammt
Call me what you want, but I am what I am
Nenn mich, wie du willst, aber ich bin, was ich bin
three)
drei)
Ha ha
Ha ha
Now you got light skin, dark skin, east coast, west coast
Jetzt hast du helle Haut, dunkle Haut, Ostküste, Westküste
Old school, new school, dumb-ass fools
Alte Schule, neue Schule, strohdumme Narren
One land, one people, I am the one
Ein Land, ein Volk, ich bin der Eine
Figure you disobeyed so I made the word "nigger"
Stell dir vor, du warst ungehorsam, also schuf ich das Wort „Nigger“
You can change the diction, but can't change what I'm writin
Du kannst die Wortwahl ändern, aber nicht, was ich schreibe
I script those pulitzer books for that kid, michael crichton
Ich schreibe diese Pulitzer-Bücher für dieses Kind, Michael Crichton
Like {*tch tch tch*} I am the hi-hat
Wie {*tch tch tch*} ich bin die Hi-Hat
I am the m-i-c, I am easy mo bee
Ich bin das M-I-C, ich bin Easy Mo Bee
And easy mo is me, he gets down when I want him to get down
Und Easy Mo bin ich, er legt los, wenn ich will, dass er loslegt
I put the heights in the crown
Ich setze die Höhen in die Krone
I wrote the dead sea scrolls, I'm "strictly business"
Ich schrieb die Schriftrollen vom Toten Meer, ich bin „Strictly Business“
I made erick and parrish go gold
Ich ließ Erick und Parrish Gold gehen
My crew is tan, darker than tan, I made the ku klux klan
Meine Crew ist braun, dunkler als braun, ich schuf den Ku-Klux-Klan
I made rush +def+ but, able to +jam+
Ich machte Rush +Def+, aber fähig zu +Jam+
I'm flam, and I'm intricate
Ich bin Flam, und ich bin komplex
You must and should be a fan and I am what I am
Du musst und solltest ein Fan sein, und ich bin, was ich bin
four)
vier)
The praise of the "goodfella" is long past done
Das Lob des „Goodfella“ ist längst vorbei
Deniro's an actor, on cue, totin a gun
De Niro ist Schauspieler, auf Stichwort, trägt 'ne Knarre
Action! forty-five colt bolt, it gets messy
Action! Fünfundvierziger Colt, es wird chaotisch
Then copycat murders flow to joe schmoe pesci
Dann fließen Nachahmungsmorde zu Joe Schmoe Pesci
Then the ladies, sex, to the break of dawn and
Dann die Damen, Sex, bis zum Morgengrauen und
Another quaalude, and she'll love me in the mornin
Noch ein Quaalude, und sie wird mich am Morgen lieben
Fast pace, "scarface," you can't win, god's race
Schnelles Tempo, „Scarface“, du kannst Gottes Rennen nicht gewinnen
When you're sparkin noah's ark, and you're in god's place
Wenn du Noahs Arche anzündest und an Gottes Stelle bist
Baby - cock up your foot and you act crazy
Baby - legst die Füße hoch und spielst verrückt
Every "distinguished gentleman" wants a lady
Jeder „Vornehme Herr“ will eine Dame
You can't bug, when you wanna play real life cocoa
Du kannst nicht durchdrehen, wenn du echtes Leben Cocoa spielen willst
When you're "down and out in beverly hills" with oprah
Wenn du „Ziemlich normal in Beverly Hills“ mit Oprah bist
"mi vida loca," and then it turns to weed smokers
„Mi Vida Loca“, und dann werden daraus Grasraucher
Then you're dead, dealin with them kids from +cosa nostra+
Dann bist du tot und hast es mit den Kids von +Cosa Nostra+ zu tun
But no autographs you must, already be a fan
Aber keine Autogramme, du musst schon ein Fan sein
I am what I am and that's all that I am
Ich bin, was ich bin, und das ist alles, was ich bin





Writer(s): Harvey Osten, Simpson Richard Anthony


Attention! Feel free to leave feedback.