Lyrics and translation Chubb Rock feat. Billy Lawrence - Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
it's
like
this.
Да,
вот
так.
Chubb
rid-dock,
nine-seven
on
lid-dock
Чабб
Риддок,
девяносто
семь
на
крышке
(Chorus:
billy
lawrence
*sung*)
(Припев:
Билли
Лоуренс
*поёт*)
Do
you
know,
where
you're
goin
to?
Знаешь
ли
ты,
куда
идешь?
Do
you
like
the
things
that
life
is
showin
you?
Нравится
ли
тебе
то,
что
показывает
тебе
жизнь?
Where
are
you
goin
to?
Куда
ты
идешь?
Do
you
know,
what
you're
lookin
for?
Знаешь
ли
ты,
что
ищешь?
Do
you
like
the
things
that
life
has
in
store?
Нравится
ли
тебе
то,
что
уготовила
тебе
жизнь?
Chubb
holds
it
down
for
sure.
Чабб
рулит,
это
точно.
Ever
since
mom
kissed
me
and
said,
"seek
life!"
С
тех
пор,
как
мама
поцеловала
меня
и
сказала:
"Ищи
жизнь!"
My
mind
had
an
idea
like
that
kid
with
the
kite
Мой
разум
обрел
идею,
как
тот
мальчишка
с
воздушным
змеем
No
'caine
slingin,
strong-arm
bringin
check
my
eyes
Никакой
торговли
кокаином,
никаких
силовых
приемов,
посмотри
в
мои
глаза
Redness
done,
so
I
can
script
"my
life"
like
mary
blige
Краснота
ушла,
так
что
я
могу
написать
сценарий
"моей
жизни",
как
Мэри
Блайдж
I've,
been
around
the
world
in
90
days,
pro-rated
Я
объехал
весь
мир
за
90
дней,
пропорционально
Like
prince
no
shame
for
that
past
few
sheila's
I've
dated
Как
Принц,
не
стыжусь
тех
немногих
красоток,
с
которыми
встречался
Made
it,
with
only
one
but
I'm
foreshadowing
the
rhyme
Добился
успеха,
только
с
одной,
но
я
предвосхищаю
рифму
Like
a
nice
pirollo(?)
wine,
life
takes
time
Как
хорошее
вино
Пиролло
(?),
жизнь
требует
времени
I'm,
one
of
two
and
to
see
it
a
one
who's
part
of
many
Я
один
из
двух,
и
чтобы
видеть
это,
тот,
кто
является
частью
многих
The
quarters
of
my
thoughts
will
cost
more
than
a
damn
penny
Четверть
моих
мыслей
будет
стоить
больше,
чем
чертов
пенни
Any
debate
we
can
correlate
as
to
my
release
date
Любые
дебаты
мы
можем
соотнести
с
датой
моего
освобождения
A
nine-seven
slate,
new
york
state
will
have
to
check
me
Список
девяносто
седьмого,
штат
Нью-Йорк
должен
будет
проверить
меня
It's
been
some
time
since
the
break
of
the
dawn
Прошло
некоторое
время
с
рассвета
The
genre
has
definitely
changed
since
I've
been
gone
Жанр
определенно
изменился
с
тех
пор,
как
я
ушел
Whether,
bad
or
good
the
flow
remain
tight
Плохой
или
хороший,
поток
остается
плотным
So
I
can
come
and
drop
my
li-ight,
li-ight
Так
что
я
могу
прийти
и
бросить
свой
свет,
свет
Well
in
the
past
black
men
used
to
work
for
(?)
Ну,
в
прошлом
чернокожие
мужчины
работали
на
(?)
My
age
group
was
plotting
to
obtain
dead
nixons
Моя
возрастная
группа
замышляла
получить
мертвых
Никсонов
The
plot,
had
three
vectors
for
young
prospectors
Сюжет
имел
три
вектора
для
молодых
старателей
School,
entertain,
or
become
hannibal
lectors
Учиться,
развлекаться
или
стать
Ганнибалами
Лекторами
Stressors,
used
to
stress
the
best,
cess
wine
Стрессоры,
раньше
напрягали
лучших,
дешевое
вино
But
at
that
particular
time
I
chose
to
use
my
mind
Но
в
то
конкретное
время
я
решил
использовать
свой
разум
Goody
too,
size
twelve
shoe
the
troy
ave
grew
Гуди
тоже,
двенадцатый
размер
обуви,
Трой-авеню
вырос
Waited
'til,
after
eighteen
to
introduce
the
brew
Ждал
до
восемнадцати,
чтобы
представить
пиво
Downed
the
suds
and
gave
a
street
buzz
Выпил
пива
и
создал
уличный
шум
High
in
the
+forrest+
but
stupid
is
as,
stupid
does
Высоко
в
+лесу+,
но
глупость
есть
глупость
And,
that's
all
I
have
to
say
about
that
И
это
все,
что
я
могу
сказать
об
этом
Flipped
a
pulitzer
prize
script
and
started
rap
Перевернул
сценарий,
достойный
Пулитцеровской
премии,
и
начал
читать
рэп
Simplistic
at
first,
and
the
knowledge
came
later
Сначала
упрощенно,
а
знания
пришли
позже
Rob-ski,
dave
wit,
and
swanny
on
the
fader
Роб-ски,
Дэйв
Уит
и
Свонни
за
фейдером
The
struggle
was
on
but
the
fame
was
in
sight
Борьба
продолжалась,
но
слава
была
в
поле
зрения
And
the
tunnel
had
a
light
that
distinguished
my
life
И
в
туннеле
был
свет,
который
освещал
мою
жизнь
The
low
point
was
mad
low
when
I
lost
james
los
Самый
низкий
момент
был
очень
низким,
когда
я
потерял
Джеймса
Лоса
Spent
eighteen
years
livin
next
to
this
high-pro
bro
Провел
восемнадцать
лет,
живя
рядом
с
этим
высококлассным
братом
And
that's
all
I
got
to
say,
about
that
И
это
все,
что
я
могу
сказать
об
этом
While
I
give
thanks
to
the
man
that
my
brother
and
I'm
back
В
то
время
как
я
благодарю
человека,
что
мой
брат
и
я
вернулись
Onward,
to
the
medals
while
the
boys
aged
the
mix
Вперед,
к
медалям,
пока
парни
состаривали
микс
To
the
mental
utopia,
so
walk
past
the
six
К
ментальной
утопии,
так
что
пройдите
мимо
шестерки
And
the
rhyme
and
the
flow,
must
stay
real
tight
И
рифма,
и
поток
должны
оставаться
очень
плотными
Like
it's
always
been
in
my
li-i-ife,
my
life
Как
это
всегда
было
в
моей
жи-и-изни,
моей
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Pimentel
Album
The Mind
date of release
05-08-1997
Attention! Feel free to leave feedback.