Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Five Deadly Venoms
Die Fünf Tödlichen Gifte
(Verse
One
- Hotdog)
(Erste
Strophe
- Hotdog)
Aiyyo?,
I
got
the
batter,
get
the
mixer
Aiyyo?,
Ich
hab
den
Stoff,
hol
den
Mixer
As
the
trickster
will
fix
ya
a
batch
of
rhymes
Während
der
Trickser
dir
eine
Ladung
Reime
mixt
You
know
that
soothes,
like
an
elixir
Du
weißt,
die
beruhigen,
wie
ein
Elixier
And
sticks
your
ribs
so
let
the
cheese
and
wine
Und
gehen
dir
an
die
Rippen,
also
lass
den
Käse
und
Wein
Or
rather
wine
and
cheese
Oder
besser
gesagt
Wein
und
Käse
Cause
I
aim
to
please
with
ease
hope
the
crowd
sees
Denn
ich
will
mit
Leichtigkeit
gefallen,
hoffe
die
Menge
sieht
That
I'm,
the
man
that
loves
to
flam
Dass
ich
der
Mann
bin,
der
gerne
aufdreht
And
when
I
step
into
a
jam
I
just
slam
like
Jordan
Und
wenn
ich
zu
'ner
Jam
komme,
slamme
ich
einfach
wie
Jordan
And
this
is
the
world,
accordin
to
me
Und
das
ist
die
Welt,
nach
meiner
Fasson
The
capital-H-the-O-the-T,
the-D-the-O-the-G
Das
große
H-das-O-das-T,
das-D-das-O-das-G
Rockin,
heavenly
hype
and?
steadily
Rocke
himmlisch
gehypt
und?
stetig
When
I
come
in
to
rock'n'roll,
I'm
sure
you
will
agree
Wenn
ich
komme,
um
Rock'n'Roll
zu
machen,
wirst
du
sicher
zustimmen
That
I
got
a
hype
type
of
style
a
family
Dass
ich
einen
gehypten
Stil
habe,
eine
Familie
But
Diggy
Doc
gave
it
to
Rob
to
rock
and
Howie
Tee
Aber
Diggy
Doc
gab
es
Rob
zum
Rocken
und
Howie
Tee
Now,
I'm
talkin
about
Omega
Psi
Phi
fraternity
Jetzt
rede
ich
über
die
Omega
Psi
Phi
Studentenverbindung
Givin
a
little
history
Gebe
ein
wenig
Geschichte
For
some
people,
their
lucky
number's
7
Für
manche
Leute
ist
ihre
Glückszahl
7
For
Q-Dogs,
it's
1911
Für
Q-Dogs
ist
es
1911
November
17th,
underneath
the
ceilings
17.
November,
unter
den
Decken
Behind
the
walls
of?
Thurkill
Hall?
Hinter
den
Mauern
von?
Thurkill
Hall?
(Verse
Two
-?)
(Zweite
Strophe
- ?)
This
is
a
family
affair,
rather
a
gathering
of
the
brothers
Das
ist
eine
Familienangelegenheit,
eher
ein
Treffen
der
Brüder
United
we
stand,
we're
not
divided
like
the
others
Vereint
stehen
wir,
wir
sind
nicht
gespalten
wie
die
anderen
And
when
I
mention
the
word
divided,
you
know
what
I'm
meaning
Und
wenn
ich
das
Wort
gespalten
erwähne,
weißt
du,
was
ich
meine
Show
a
brother
something
they
don't
have
they
start
fiending
Zeig
einem
Bruder
etwas,
das
er
nicht
hat,
und
er
fängt
an,
gierig
zu
werden
First
the
ear-grabbin,
then
the
back-stabbin
Zuerst
das
Lauschen,
dann
der
Dolchstoß
in
den
Rücken
This
from
brothers
that
I
call
friends,
I'm
not
havin
Das
von
Brüdern,
die
ich
Freunde
nenne,
das
lass
ich
mir
nicht
gefallen
The
other
negative
things
in
a
friendship
Die
anderen
negativen
Dinge
in
einer
Freundschaft
An
occasional
whipser,
gossip,
a
loose
lip
Ein
gelegentliches
Flüstern,
Klatsch,
eine
lockere
Zunge
I
once
trusted
a
brother
with
an
eyeful
Ich
vertraute
mal
einem
Bruder
viel
an
He
told
the
next
man,
cause
he's
livin
trifle
Er
erzählte
es
dem
Nächsten,
weil
er
leichtfertig
lebt
But
now
I'm
not
worried
cause
I'm
part
of
a
family
Aber
jetzt
mache
ich
mir
keine
Sorgen,
weil
ich
Teil
einer
Familie
bin
United
til
death
simply
cause
we
choose
to
be
Vereint
bis
zum
Tod,
einfach
weil
wir
es
so
wollen
An
occasional
joke,
a
diss,
or
a
crowd
pleaser
Ein
gelegentlicher
Witz,
ein
Diss
oder
ein
Brüller
für
die
Menge
Callin
your
moms
a?
look-a-like
skeezer
Deine
Mutter
eine?
aussehende
Schlampe
nennen
Whoever
wins
the
diss
battle,
respect
is
given
Wer
auch
immer
den
Diss-Battle
gewinnt,
Respekt
wird
gezollt
Fightin
over
words
is
not
how
we
are
livin
Wegen
Worten
zu
kämpfen
ist
nicht
unsere
Art
zu
leben
Then
there's?
word
I
almost
forgot
Dann
gibt's
da?
Wort,
das
ich
fast
vergaß
Three-on-one,
no
heat,
but
the
rumor's
still
hot
Drei
gegen
einen,
keine
Waffen,
aber
das
Gerücht
ist
immer
noch
heiß
The
bro's
get
a
hoe
that
you
know
is
totally
widdit
Die
Brüder
kriegen
'ne
Hoe,
von
der
du
weißt,
dass
sie
total
dabei
ist
There's
no
need
to
be
discrete
cause
you
know
she
won't
admit
it
Man
muss
nicht
diskret
sein,
denn
du
weißt,
sie
wird
es
nicht
zugeben
When
I
think
back
on
the
memories
Wenn
ich
an
die
Erinnerungen
zurückdenke
Just
like
these
- is
it
a
wonder
that
I
love
the
80's
Genau
wie
diese
- ist
es
ein
Wunder,
dass
ich
die
80er
liebe
(Verse
Three
- Rob
Swinga)
(Dritte
Strophe
- Rob
Swinga)
Well
I'm
Rob,
a.k.a.
as
the
Swinga
Nun,
ich
bin
Rob,
auch
bekannt
als
der
Swinga
Comedic
at
times,
and
a
stone-cold
thriller
Manchmal
komödiantisch
und
ein
eiskalter
Thriller
I
got
somethin
to
say
I'll
make
it
short
and
sweet
Ich
hab
was
zu
sagen,
ich
mach's
kurz
und
bündig
Me
I'm
the
Swinga
I'ma
swing
it
to
this
beat
Ich,
ich
bin
der
Swinga,
ich
swing'
es
zu
diesem
Beat
Now
I
talk
to
a
lot
of
people
with
the
large
vocabulary
Nun,
ich
spreche
mit
vielen
Leuten
mit
großem
Wortschatz
Colloquial
language
I'll
use
that's
secondary
Umgangssprache
werde
ich
benutzen,
das
ist
zweitrangig
And
then
there
is
slang
and
I
would
use
that
third
Und
dann
gibt
es
Slang,
den
würde
ich
als
drittes
verwenden
And
I'll
say
outrageous
things
that
might
sound
absurd
Und
ich
werde
unverschämte
Dinge
sagen,
die
absurd
klingen
mögen
But
- right
back
into
my
large
vocabulary
Aber
- direkt
zurück
zu
meinem
großen
Wortschatz
I'm
the
type
of
guy
that'll
always
be
primary
Ich
bin
der
Typ
Kerl,
der
immer
primär
sein
wird
Never
secondary,
to
any
adversary
Niemals
sekundär,
gegenüber
irgendeinem
Gegner
If
they
want
to
be
like
me,
on
the
contrary
Wenn
sie
wie
ich
sein
wollen,
im
Gegenteil
They
try
to
compete,
but
I
will
always
delete
Sie
versuchen
zu
konkurrieren,
aber
ich
werde
sie
immer
löschen
I'll
leave
them
cryin
from
the
agony,
of
defeat
Ich
lasse
sie
weinend
zurück
vor
Qual,
der
Niederlage
And
when
they
try
to
return
to
repeat
Und
wenn
sie
versuchen
zurückzukommen,
um
es
zu
wiederholen
I
make
them
hold
on
peace
signs,
say
"Swinga
I
retreat"
Lasse
ich
sie
Friedenszeichen
hochhalten
und
sagen:
'Swinga,
ich
ziehe
mich
zurück'
(Verse
Four
- Chubb
Rock)
(Vierte
Strophe
- Chubb
Rock)
Well
the
Toad
is
immensely
strong
on
the
instrumental
Nun,
die
Kröte
ist
immens
stark
auf
dem
Instrumental
The
lyric
can
hit
and
shock
the
pure
metal
Der
Text
kann
treffen
und
das
reine
Metall
schocken
Chubb
Rock
has
a
weak
spot,
creatin
Chubb
Rock
hat
eine
Schwachstelle,
erschaffend
An
iron
maiden
cannot
pierce
my
skin
when
I
hit
top
10
Eine
Eiserne
Jungfrau
kann
meine
Haut
nicht
durchdringen,
wenn
ich
die
Top
10
erreiche
Run
for
shelter,
cause
you're
gonna
fear
this
tune
Lauf
in
Deckung,
denn
du
wirst
diese
Melodie
fürchten
More
than
you
feared
the
age
of
Helter
Skelter
Mehr
als
du
die
Ära
von
Helter
Skelter
gefürchtet
hast
Watch
how
we
behave,
Diggity
Dog
and
Dave
Sieh,
wie
wir
uns
benehmen,
Diggity
Dog
und
Dave
The
Roadrunner
and
Swinga
always
sayin
that
smegma
Der
Roadrunner
und
Swinga
sagen
immer,
dass
Smegma
Is
the
product
of
ten
intense
games
of
balls
under
balls
Das
Produkt
von
zehn
intensiven
Spielen
'Balls
under
Balls'
ist
I
have
Professor
Paul's
Ich
habe
Professor
Pauls
Kicking
ability,
the
Snake's
agility
Trittfähigkeit,
die
Wendigkeit
der
Schlange
The
ricochet
speed
of
the
Centipede
Die
Abprallgeschwindigkeit
des
Tausendfüßlers
And
the
devilish
mind
of
the
Scorpion
Und
den
teuflischen
Verstand
des
Skorpions
The
Lizard
is
unrealistic
and
simplistic
Die
Eidechse
ist
unrealistisch
und
simplistisch
And
loitering
is
prohibit,
the
tune
is
illiterate
Und
Herumlungern
ist
verboten,
die
Melodie
ist
ungebildet
Diggy
Doc
no,
Ed
Lover
forever
my
brothers
in
crime
Diggy
Doc
nein,
Ed
Lover
für
immer
meine
Komplizen
They
watch
my
back
at
the
drop
of
a
dime.
when
we
climb
Sie
passen
auf
mich
auf,
sofort.
Wenn
wir
klettern
And
work
and
work
hard
and
struggle
to
stay
alive
Und
arbeiten
und
arbeiten
hart
und
kämpfen,
um
am
Leben
zu
bleiben
And
strive,
the
Venoms,
the
Five
- check
this
out.
Und
streben,
die
Gifte,
die
Fünf
- hör
dir
das
an.
The
Roadrunner
Der
Roadrunner
Yo
Chubbs
can
we
make
a
little
gravy
and
shit
Yo
Chubbs,
können
wir
ein
bisschen
Knete
machen
und
so'n
Scheiß
Can
we
get
ours,
whassup
man?
Können
wir
unseren
Teil
kriegen,
was
geht
ab,
Mann?
Niggaz
is
takin
caravans
all
the
way
to
North
Carolina
n
shit
Niggaz
fahren
mit
Wohnwagen
den
ganzen
Weg
nach
North
Carolina
und
so'n
Scheiß
Whassup
wit
dat
shit?
Niggaz
don't
respect
my
situation
Was
soll
der
Scheiß?
Niggaz
respektieren
meine
Situation
nicht
Yo
can
we
make
a
little
gravy
chief,
whassup?
Yo,
können
wir
ein
bisschen
Knete
machen,
Chef,
was
geht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Thompson Howie, Chubb Rock Tee
Album
The One
date of release
11-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.