Chubb Rock - The Five Deadly Venoms - translation of the lyrics into German

The Five Deadly Venoms - Chubb Rocktranslation in German




The Five Deadly Venoms
Die Fünf Tödlichen Gifte
(Verse One - Hotdog)
(Erste Strophe - Hotdog)
Aiyyo?, I got the batter, get the mixer
Aiyyo?, Ich hab den Stoff, hol den Mixer
As the trickster will fix ya a batch of rhymes
Während der Trickser dir eine Ladung Reime mixt
You know that soothes, like an elixir
Du weißt, die beruhigen, wie ein Elixier
And sticks your ribs so let the cheese and wine
Und gehen dir an die Rippen, also lass den Käse und Wein
Or rather wine and cheese
Oder besser gesagt Wein und Käse
Cause I aim to please with ease hope the crowd sees
Denn ich will mit Leichtigkeit gefallen, hoffe die Menge sieht
That I'm, the man that loves to flam
Dass ich der Mann bin, der gerne aufdreht
And when I step into a jam I just slam like Jordan
Und wenn ich zu 'ner Jam komme, slamme ich einfach wie Jordan
And this is the world, accordin to me
Und das ist die Welt, nach meiner Fasson
The capital-H-the-O-the-T, the-D-the-O-the-G
Das große H-das-O-das-T, das-D-das-O-das-G
Rockin, heavenly hype and? steadily
Rocke himmlisch gehypt und? stetig
When I come in to rock'n'roll, I'm sure you will agree
Wenn ich komme, um Rock'n'Roll zu machen, wirst du sicher zustimmen
That I got a hype type of style a family
Dass ich einen gehypten Stil habe, eine Familie
But Diggy Doc gave it to Rob to rock and Howie Tee
Aber Diggy Doc gab es Rob zum Rocken und Howie Tee
Now, I'm talkin about Omega Psi Phi fraternity
Jetzt rede ich über die Omega Psi Phi Studentenverbindung
Givin a little history
Gebe ein wenig Geschichte
For some people, their lucky number's 7
Für manche Leute ist ihre Glückszahl 7
For Q-Dogs, it's 1911
Für Q-Dogs ist es 1911
November 17th, underneath the ceilings
17. November, unter den Decken
Behind the walls of? Thurkill Hall?
Hinter den Mauern von? Thurkill Hall?
(Verse Two -?)
(Zweite Strophe - ?)
This is a family affair, rather a gathering of the brothers
Das ist eine Familienangelegenheit, eher ein Treffen der Brüder
United we stand, we're not divided like the others
Vereint stehen wir, wir sind nicht gespalten wie die anderen
And when I mention the word divided, you know what I'm meaning
Und wenn ich das Wort gespalten erwähne, weißt du, was ich meine
Show a brother something they don't have they start fiending
Zeig einem Bruder etwas, das er nicht hat, und er fängt an, gierig zu werden
First the ear-grabbin, then the back-stabbin
Zuerst das Lauschen, dann der Dolchstoß in den Rücken
This from brothers that I call friends, I'm not havin
Das von Brüdern, die ich Freunde nenne, das lass ich mir nicht gefallen
The other negative things in a friendship
Die anderen negativen Dinge in einer Freundschaft
An occasional whipser, gossip, a loose lip
Ein gelegentliches Flüstern, Klatsch, eine lockere Zunge
I once trusted a brother with an eyeful
Ich vertraute mal einem Bruder viel an
He told the next man, cause he's livin trifle
Er erzählte es dem Nächsten, weil er leichtfertig lebt
But now I'm not worried cause I'm part of a family
Aber jetzt mache ich mir keine Sorgen, weil ich Teil einer Familie bin
United til death simply cause we choose to be
Vereint bis zum Tod, einfach weil wir es so wollen
An occasional joke, a diss, or a crowd pleaser
Ein gelegentlicher Witz, ein Diss oder ein Brüller für die Menge
Callin your moms a? look-a-like skeezer
Deine Mutter eine? aussehende Schlampe nennen
Whoever wins the diss battle, respect is given
Wer auch immer den Diss-Battle gewinnt, Respekt wird gezollt
Fightin over words is not how we are livin
Wegen Worten zu kämpfen ist nicht unsere Art zu leben
Then there's? word I almost forgot
Dann gibt's da? Wort, das ich fast vergaß
Three-on-one, no heat, but the rumor's still hot
Drei gegen einen, keine Waffen, aber das Gerücht ist immer noch heiß
The bro's get a hoe that you know is totally widdit
Die Brüder kriegen 'ne Hoe, von der du weißt, dass sie total dabei ist
There's no need to be discrete cause you know she won't admit it
Man muss nicht diskret sein, denn du weißt, sie wird es nicht zugeben
When I think back on the memories
Wenn ich an die Erinnerungen zurückdenke
Just like these - is it a wonder that I love the 80's
Genau wie diese - ist es ein Wunder, dass ich die 80er liebe
(Verse Three - Rob Swinga)
(Dritte Strophe - Rob Swinga)
Well I'm Rob, a.k.a. as the Swinga
Nun, ich bin Rob, auch bekannt als der Swinga
Comedic at times, and a stone-cold thriller
Manchmal komödiantisch und ein eiskalter Thriller
I got somethin to say I'll make it short and sweet
Ich hab was zu sagen, ich mach's kurz und bündig
Me I'm the Swinga I'ma swing it to this beat
Ich, ich bin der Swinga, ich swing' es zu diesem Beat
Now I talk to a lot of people with the large vocabulary
Nun, ich spreche mit vielen Leuten mit großem Wortschatz
Colloquial language I'll use that's secondary
Umgangssprache werde ich benutzen, das ist zweitrangig
And then there is slang and I would use that third
Und dann gibt es Slang, den würde ich als drittes verwenden
And I'll say outrageous things that might sound absurd
Und ich werde unverschämte Dinge sagen, die absurd klingen mögen
But - right back into my large vocabulary
Aber - direkt zurück zu meinem großen Wortschatz
I'm the type of guy that'll always be primary
Ich bin der Typ Kerl, der immer primär sein wird
Never secondary, to any adversary
Niemals sekundär, gegenüber irgendeinem Gegner
If they want to be like me, on the contrary
Wenn sie wie ich sein wollen, im Gegenteil
They try to compete, but I will always delete
Sie versuchen zu konkurrieren, aber ich werde sie immer löschen
I'll leave them cryin from the agony, of defeat
Ich lasse sie weinend zurück vor Qual, der Niederlage
And when they try to return to repeat
Und wenn sie versuchen zurückzukommen, um es zu wiederholen
I make them hold on peace signs, say "Swinga I retreat"
Lasse ich sie Friedenszeichen hochhalten und sagen: 'Swinga, ich ziehe mich zurück'
(Verse Four - Chubb Rock)
(Vierte Strophe - Chubb Rock)
Well the Toad is immensely strong on the instrumental
Nun, die Kröte ist immens stark auf dem Instrumental
The lyric can hit and shock the pure metal
Der Text kann treffen und das reine Metall schocken
Chubb Rock has a weak spot, creatin
Chubb Rock hat eine Schwachstelle, erschaffend
An iron maiden cannot pierce my skin when I hit top 10
Eine Eiserne Jungfrau kann meine Haut nicht durchdringen, wenn ich die Top 10 erreiche
Run for shelter, cause you're gonna fear this tune
Lauf in Deckung, denn du wirst diese Melodie fürchten
More than you feared the age of Helter Skelter
Mehr als du die Ära von Helter Skelter gefürchtet hast
Watch how we behave, Diggity Dog and Dave
Sieh, wie wir uns benehmen, Diggity Dog und Dave
The Roadrunner and Swinga always sayin that smegma
Der Roadrunner und Swinga sagen immer, dass Smegma
Is the product of ten intense games of balls under balls
Das Produkt von zehn intensiven Spielen 'Balls under Balls' ist
I have Professor Paul's
Ich habe Professor Pauls
Kicking ability, the Snake's agility
Trittfähigkeit, die Wendigkeit der Schlange
The ricochet speed of the Centipede
Die Abprallgeschwindigkeit des Tausendfüßlers
And the devilish mind of the Scorpion
Und den teuflischen Verstand des Skorpions
The Lizard is unrealistic and simplistic
Die Eidechse ist unrealistisch und simplistisch
And loitering is prohibit, the tune is illiterate
Und Herumlungern ist verboten, die Melodie ist ungebildet
Diggy Doc no, Ed Lover forever my brothers in crime
Diggy Doc nein, Ed Lover für immer meine Komplizen
They watch my back at the drop of a dime. when we climb
Sie passen auf mich auf, sofort. Wenn wir klettern
And work and work hard and struggle to stay alive
Und arbeiten und arbeiten hart und kämpfen, um am Leben zu bleiben
And strive, the Venoms, the Five - check this out.
Und streben, die Gifte, die Fünf - hör dir das an.
The Roadrunner
Der Roadrunner
(Outro)
(Outro)
Yo Chubbs can we make a little gravy and shit
Yo Chubbs, können wir ein bisschen Knete machen und so'n Scheiß
Can we get ours, whassup man?
Können wir unseren Teil kriegen, was geht ab, Mann?
Niggaz is takin caravans all the way to North Carolina n shit
Niggaz fahren mit Wohnwagen den ganzen Weg nach North Carolina und so'n Scheiß
Whassup wit dat shit? Niggaz don't respect my situation
Was soll der Scheiß? Niggaz respektieren meine Situation nicht
Yo can we make a little gravy chief, whassup?
Yo, können wir ein bisschen Knete machen, Chef, was geht?





Writer(s): Howard Thompson Howie, Chubb Rock Tee


Attention! Feel free to leave feedback.