Lyrics and translation Chucho - El Secreto De La Ciencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Я
никогда
не
думал,
что
это
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia.
Секрет,
который
лучше
всего
хранит
наука.
Nunca
lo
esperé
y
estoy
fuera
ya
de
mí
Я
никогда
не
ожидал
этого,
и
я
уже
вне
себя.
Desde
que
te
encontré...
С
тех
пор,
как
я
нашел
тебя...
Me
lo
dijiste
aquella
noche:
Ты
сказал
мне
в
ту
ночь.:
No
leas
más,
léeme
a
mí.
Не
читай
больше,
читай
мне.
Nunca
imaginé
que
el
mundo
se
iba
a
abrir
Я
никогда
не
думал,
что
мир
откроется.
Como
tú
ante
mí,
Как
ты
передо
мной.,
Como
el
mar
ante
mí,
Как
море
передо
мной.,
Como
a
Moisés...
Как
Моисею...
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Я
никогда
не
думал,
что
это
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia.
Секрет,
который
лучше
всего
хранит
наука.
Nunca
lo
esperé
y
estoy
fuera
ya
de
mí,
Я
никогда
не
ожидал
этого,
и
я
уже
вне
себя.,
El
milagro
que
crea
la
Cibernética.
Чудо,
которое
создает
кибернетика.
Decid
"A",
(A)
Скажите
"А",
(А)
Decid
"BIS",
(BIS)
Скажите
"бис",
(бис)
Decid
"MO":
(MO)
Скажите
"МО":
(МО)
El
abismo
que
se
abre
a
mis
pies,
Бездна,
которая
открывается
у
моих
ног,,
El
mundo
que
prometes
al
mirarme,
Мир,
который
ты
обещаешь,
глядя
на
меня.,
Los
ingredientes
de
la
pólvora
y
después
Ингредиенты
пороха
и
после
A
esperar
y
ver
cómo
se
abre...
Подождите
и
посмотрите,
как
он
открывается...
Yo
fui
navegando
hacia
ti,
Я
плыл
к
тебе.,
Y
navegué
hacia
ti,
И
я
плыл
к
тебе.,
Y
me
perdí
en
tu
humedad,
И
я
заблудился
в
твоей
влаге.,
Me
perdí
en
tu
humedad,
Я
потерялся
в
твоей
влаге,,
Me
perdí
en
tu
humedad...
Я
заблудился
в
твоей
влаге...
Decid
"A",
(A)
Скажите
"А",
(А)
Decid
"MOR":
(MOR)
Скажите
"Мор":
(Мор)
Nunca
imaginé
que
esto
fuera
a
ser
así,
Я
никогда
не
думал,
что
это
будет
так,
El
secreto
que
mejor
guarda
la
Ciencia
Секрет,
который
лучше
всего
хранит
наука
Y
guardará
la
Cibernética
И
это
сохранит
кибернетику
Y
guardará
la
Cosmética.
И
он
сохранит
косметику.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Alfaro
Attention! Feel free to leave feedback.