Lyrics and translation Chucho - Los Rayos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
vuelvo
a
ser
caminante
al
caminar
И
снова
я
странник
в
пути,
A
traves
de
la
luz
de
la
luna
В
лунном
свете
иду.
La
carretera
al
salir
de
la
ciudad
Дорога,
ведущая
из
города,
Arde
bajo
la
luz
de
la
luna
llena
Горит
под
светом
полной
луны.
Y
ya
sabeis
que
os
dare
todo
mi
amor
И
ты
знаешь,
что
я
отдам
тебе
всю
свою
любовь,
Una
antorcha
a
traves
de
la
mina
Как
факел
в
шахте
глубокой.
Y
ya
sabeis
que
el
fuego
de
mi
corazon
И
ты
знаешь,
что
огонь
моего
сердца
—
Es
lo
unico
que
me
iluminara
Единственное,
что
осветит
мой
путь.
Te
amare
hasta
la
sinrazon
Я
буду
любить
тебя
до
безумия,
Hasta
la
extenuacion
До
полного
изнеможения,
Tan
fuerte
que
atraere
los
rayos
Так
сильно,
что
притяну
к
себе
молнии.
Dejare
mi
viaje
de
redencion
Оставлю
свой
путь
искупления,
Sobre
la
cuneta
estoy
Лежу
я
на
обочине,
Acostado
entre
los
rayos
Среди
молний,
окутанный
ими.
El
semaforo
en
rojo
abre
las
aguas
Красный
свет
светофора
словно
море
расступается,
Y
los
coches
son
el
mar
partido
И
машины,
как
волны,
расходятся.
Yo
soy
Moises
y
cruzando
guiare
Я,
как
Моисей,
веду
за
собой
A
esta
caterva
de
desconocidos
Эту
толпу
незнакомцев.
Te
amare
hasta
la
hasta
la
extenuacion
Я
буду
любить
тебя
до
изнеможения,
Hasta
la
extremauncion
До
самого
последнего
вздоха,
Tan
alto
que
atraere
los
rayos
Так
высоко,
что
притяну
к
себе
молнии.
Dejare
mi
viaje
de
redencion
Оставлю
свой
путь
искупления,
Sobre
la
cuneta
estoy
Лежу
я
на
обочине,
Acostado
entre
los
rayos
Среди
молний,
окутанный
ими.
No
necesito
verte
Мне
не
нужно
тебя
видеть.
Te
amare
tan
fuerte
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
Que
atraere
los
rayos
hacia
mi
Что
притяну
к
себе
молнии.
No
temere
a
la
muerte
Я
не
боюсь
смерти.
Te
amare
tan
fuerte
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
Que
atraere
los
rayos
hacia
mi
Что
притяну
к
себе
молнии.
Te
amare
hasta
la
extremauncion
Я
буду
любить
тебя
до
последнего
вздоха,
Hasta
la
sinrazon
До
безумия,
Tan
loco
que
atraere
los
rayos
Так
безумно,
что
притяну
к
себе
молнии.
Y
dejare
mi
viaje
de
destruccion
И
оставлю
свой
путь
разрушения,
Harto
de
pedir
perdon
Устав
просить
прощения,
Harto
de
ser
un
vasallo
Устав
быть
рабом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Alfaro
Attention! Feel free to leave feedback.