Lyrics and translation Chuck Berry - Nadine (Is It You) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadine (Is It You) [Live]
Надин (Это ты?) [Live]
As
I
got
on
a
city
bus
and
found
a
vacant
seat,
Когда
я
сел
в
городской
автобус
и
нашёл
свободное
место,
I
thought
I
saw
my
future
bride
walkin?
up
the
street,
Мне
показалось,
что
я
увидел
свою
будущую
невесту,
идущую
по
улице.
I
shouted
to
the
driver
"hey
conductor,
you
must
slow
down.
Я
крикнул
водителю:
"Эй,
кондуктор,
потише.
I
think
I
see
her
please
let
me
off
this
bus"
Кажется,
я
её
вижу,
пожалуйста,
выпустите
меня
из
автобуса."
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
Nadine.
Honey,
is
that
you?
О,
Надин.
Милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
see
you
darling
you
got
something
else
to
do.
Похоже,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
дорогая,
у
тебя
есть
другие
дела.
(AlternateSeems
like
every
time
I
catch
up
with
you,
you're
up
to
(Альтернатива:
Похоже,
каждый
раз,
когда
я
тебя
догоняю,
ты
затеваешь
Something
new)
Что-то
новое)
I
saw
her
from
the
corner
when
she
turned
and
doubled
back
Я
увидел
её
с
угла,
когда
она
развернулась
и
пошла
обратно,
And
started
walkin
toward
a
coffee
colored
Cadillac
И
направилась
к
кофейного
цвета
"Кадиллаку".
I
was
pushin
through
the
crowd
to
get
to
where
she's
at
Я
проталкивался
сквозь
толпу,
чтобы
добраться
до
неё,
And
I
was
campaign
shouting
like
a
southern
diplomat.
И
кричал,
как
южный
дипломат
во
время
предвыборной
кампании.
Downtown
searching
for
her,
looking
all
around,
Искал
её
в
центре
города,
смотрел
повсюду,
Saw
her
getting
in
a
yellow
cab
heading
up
town.
Увидел,
как
она
садится
в
жёлтое
такси,
направляющееся
в
центр.
I
caught
a
loaded
taxi,
paid
up
everybody's
tab.
Я
поймал
полное
такси,
оплатил
всем
счёт,
With
a
twenty-dollar
bill,
told
him
"catch
that
yellow
cab."
Двадцатидолларовой
купюрой,
и
сказал
ему:
"Догони
то
жёлтое
такси".
She
moves
around
like
a
wayward
summer
breeze,
Она
движется,
как
капризный
летний
бриз,
Go,
driver,
go,
go,
catch
her
pretty
please.
Вперед,
водитель,
вперед,
поймай
её,
прошу.
Moving
through
the
traffuc
like
a
mounted
cavalier
Пробираясь
сквозь
движение,
как
бравый
кавалерист,
Leaning
out
the
taxi
window
trying
to
make
her
hear.
Высунувшись
из
окна
такси,
пытаюсь
докричаться
до
неё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.