Chuck Berry - Pass Away - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chuck Berry - Pass Away




Once, in Persia reigned a king
Однажды в Персии правил царь.
Who upon his royal ring, carved these words so true and wise
Кто на своем королевском кольце вырезал эти слова, такие правдивые и мудрые?
Which when held before his eyes
Который когда он держал перед глазами
Gave him counsel at a glance, of his life of changing chance
С первого взгляда дала ему совет о его жизни, полной перемен.
Solemn words and these are they
Торжественные слова и вот они
"Even this shall pass away"
"Даже это пройдет".
Trains of camels through the sand brought him gems from Samarkand
Вереницы верблюдов по пескам везли ему драгоценные камни из Самарканда.
Fleets of galleys through the sea brought him pearls to match with thee
Флотилии галер через море приносили ему жемчуга, сравнимые с тобой.
But he counted not his gain nor his treasure, mine or main
Но он не считал ни свою прибыль, ни свое сокровище, ни мое, ни главное.
"What is wealth?", the king would say
"Что такое богатство?" - спрашивал король.
"Even this shall pass away"
"Даже это пройдет".
In the revel of his court, at the zenith of his sport
На пирушке своего двора, в зените своего спорта.
When the palms of all his guests burned with clapping at his zest
Когда ладони всех его гостей горели от аплодисментов в его адрес.
He among his figs and wine would cry, "Oh, loving friends of mine
Он среди своих смокв и вина кричал: "о, мои любимые друзья!
Pleasures may come, but they cannot stay
Удовольствия могут прийти, но они не могут остаться.
Like even this shall pass away?"
Как будто даже это пройдет?"
The most beautiful woman ever seen was the bride he chose, his queen
Самой красивой женщиной на свете была выбранная им невеста, его королева.
Pillowed on their royal bed, whispering to her soul he said
Лежа на королевском ложе, он шептал ее душе:
"Though a bridegroom never pressed dearer bosom to his chest
"Хотя жених никогда не прижимал к груди более дорогую грудь.
But mortal flesh must come to clay
Но смертная плоть должна превратиться в глину.
And even these shall pass away"
И даже это пройдет".
Towering over the village square, thirty meters in the air
Возвышаясь над деревенской площадью в тридцати метрах над землей.
Rose his statue, carved in stone, as the king stood there alone
Возвышалась его статуя, высеченная из камня, в то время как король стоял там в одиночестве.
Gazing at his sculptured name, said to himself, "So what is fame?
Глядя на свое изваянное имя, он сказал себе: "так что же такое слава?
Fame, it's but slow decay, even this shall pass away"
Слава-это всего лишь медленное увядание, даже это пройдет".
Fighting furiously on a battlefield, once a javelin pierced his shield
Яростно сражаясь на поле боя, однажды копье пронзило его щит.
Soldiers with a loud lament bore him bleeding to his tent
Солдаты с громким плачем понесли его истекающего кровью в его палатку
Groaning from his tortured side, "Pain is hard to bear", he cried
Стонущий из-за измученного бока, "боль невыносима", он плакал.
"Oh, but with patience day by day, even this shall pass away"
"О, но с терпением день за днем даже это пройдет".
Sick and sore with cancer, weak and tired and old
Больной и больной раком, слабый, усталый и старый.
Just minutes yet to go, to pass the gates o' gold
Осталось всего несколько минут, чтобы пройти Золотые врата.
Spake he with his dying breath, "Life is done, so what is death?"
Он сказал на последнем издыхании: "жизнь закончена, так что же такое смерть?"
Then in answer to the king fell a sunbeam on his ring
И в ответ королю солнечный луч упал на его кольцо.
Reflecting words he failed to say, "Even this shall pass away"
Размышляя над словами, которые он не смог произнести: "даже это пройдет".





Writer(s): CHUCK BERRY


Attention! Feel free to leave feedback.