Chuck Berry - You Never Can Tell (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chuck Berry - You Never Can Tell (Remastered)




It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была подростковая свадьба, и старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И теперь юные месье и мадам звонят в колокол часовни.
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie, - говорят старики, - это показывает, что ты никогда не сможешь сказать".
They furnished off an apartment with a 2-room Roebuck sale
Они меблировали квартиру с 2-комнатной распродажей Roebuck.
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Кулератор был переполнен ужинами по телевизору и имбирным элем.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Но когда Пьер нашел работу, маленькие деньги получились.
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie, - говорят старики, - это показывает, что ты никогда не сможешь сказать".
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
У них был хай-фай телефон, парень, они позволили ему взорваться?
700 little records, all rock, rhythm and jazz
700 маленьких пластинок, весь рок, ритм и джаз.
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце зашло, быстрый темп музыки упал.
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie, - говорят старики, - это показывает, что ты никогда не сможешь сказать".
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53
Они купили джитни, была вишнево-красной " 53
And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
" и поехали в Орлеан, чтобы отпраздновать свою годовщину.
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Именно там Пьер был предан прекрасной мадемуазель.
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie, - говорят старики, - это показывает, что ты никогда не сможешь сказать".
They had a teenage wedding, and the old folks wished them well
У них была подростковая свадьба, и старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И теперь юные месье и мадам звонят в колокол часовни.
"C'est la vie," say the old folks, "it goes to show you never can tell"
"C'est la vie, - говорят старики, - это показывает, что ты никогда не сможешь сказать".





Writer(s): Chuck Berry


Attention! Feel free to leave feedback.