Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
reminiscent
of
another
time
Yeah,
erinnert
an
eine
andere
Zeit
And
another
state
of
mind
Und
einen
anderen
Geisteszustand
I
used
to
flow
Früher
flowte
ich
They
used
to
call
me
a
rhyme
animal
Sie
nannten
mich
ein
Reim-Tier
Some
of
them
don't
call
me
rio
mo
so
Manche
von
ihnen
nennen
mich
nicht
mehr
so
I
try
a
new
style
refuse
to
get
wild
Ich
versuche
einen
neuen
Stil,
weigere
mich,
wild
zu
werden
On
the
B
side
because
I
still
got
my
pride
Auf
der
B-Seite,
denn
ich
habe
immer
noch
meinen
Stolz
The
pride
comes
from
another
time
Der
Stolz
kommt
aus
einer
anderen
Zeit
My
father
and
mother
plus
God
Mein
Vater
und
meine
Mutter
plus
Gott
Blessed
the
rhyme
Segneten
den
Reim
Born
in
1960
seventy
suckers
quizzing
Geboren
1960,
siebzig
Trottel
fragten
mich
aus
Me
what
was
it
like
before
everybody
Wie
war
es,
bevor
jeder
Tried
to
be
like
Mike
Versuchte,
wie
Mike
zu
sein
Back
in
the
day
when
our
peeps
had
to
fight
for
our
rights
Damals,
als
unsere
Leute
für
unsere
Rechte
kämpfen
mussten
To
make
the
day
fell
aaight
Damit
der
Tag
sich
gut
anfühlte
But
there
is
no
is
without
a
was
Aber
es
gibt
kein
Ist
ohne
ein
War
No
about
to
be
buts
or
because.I
got
the
Kein
"gleich
wird
sein",
Aber
oder
Weil.
Ich
habe
den
Reminiscent
of
another
time
Erinnert
an
eine
andere
Zeit
Dashikis,
bells,
to
straight
legs
Dashikis,
Glockenhosen,
zu
geraden
Hosen
Platforms
& picks
Plateauschuhe
& Afrokämme
See
it
wasn?
t
just
about
the
fro
Siehst
du?
Es
ging
nicht
nur
um
den
Afro
It
was
what
was
underneath
that
fro
Es
war
das,
was
unter
diesem
Afro
war
Black
power
for
the
powerless
Schwarze
Macht
für
die
Machtlosen
Deuce
and
quarters,
caddies
442?
s
Deuce
and
Quarters,
Caddies,
442s
Say,
say
it
loud
Sag,
sag
es
laut
James
singin
black
and
I?
m
proud
James
singt
„Black
and
I’m
proud“
I
was
in
third
grad
when
Dr.
King
got
slain
Ich
war
in
der
dritten
Klasse,
als
Dr.
King
erschlagen
wurde
And
if
I
had
to
read
a
book
about
Und
wenn
ich
ein
Buch
lesen
müsste
über
The
facts,
the
fact
is
that
the
black
Die
Fakten,
die
Tatsache
ist,
dass
das
Schwarze
Would
be
overlooked
look
Übersehen
würde,
schau
1967
I
was
seven
livin
proof
of
1967
war
ich
sieben,
der
lebende
Beweis
für
das,
What
I
had
learned
in
my
youth
Was
ich
in
meiner
Jugend
gelernt
hatte
What
a
difference
a
score
and
a
Was
für
einen
Unterschied
zwanzig
Jahre
und
ein
Decade
makes
mistakes
and
super
bad
Jahrzehnt
machen,
Fehler
und
üble
Breaks
wait
Pechsträhnen,
warte
I
ate
the
food
in
the
lunch
programs
Ich
aß
das
Essen
der
Schulspeisungsprogramme
And
now
I
see
the
young
strung
out
on
Und
jetzt
sehe
ich
die
Jungen
abhängig
von
Grams
so
I
work
on
a
go
on
Gramm,
also
arbeite
ich
weiter,
mache
weiter
And
so
on
and
soon
communicate
to
Und
so
weiter
und
kommuniziere
bald,
um
Get
the
young
straight
Die
Jungen
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen
Cause
I
got
the
pride
Denn
ich
habe
den
Stolz
Flamboyant
names
Prahlerische
Namen
Free
Huey,
Eldridge,
Bobby,
Angela
Befreit
Huey,
Eldridge,
Bobby,
Angela
Woodstock
to
Kent
State
Woodstock
bis
Kent
State
Music
of
the
time
for
the
mind
Musik
der
Zeit
für
den
Geist
45?
s,
Aretha,
Four
Tops
45er
[Singles],
Aretha,
Four
Tops
Curtis
Mayfield,
Isaac
Hayes
Curtis
Mayfield,
Isaac
Hayes
Assassinations
Presidents
Attentate,
Präsidenten
Sixties
Soul
Sechziger
Soul
Now
in
order
for
us
to
know
Nun,
damit
wir
wissen,
Who
we
are
we
got
to
know
Wer
wir
sind,
müssen
wir
wissen,
Who
we
was
and
once
we
know
Wer
wir
waren,
und
sobald
wir
wissen,
Who
we
was
then
we
know
who
Wer
wir
waren,
dann
wissen
wir,
wer
Were
gonna
be
Wir
sein
werden
The
panther
party
before
lad-i-da-di
Die
Panther-Partei
vor
dem
La-Di-Da-Di
Put
pride
inside
plus
taught
karate
Gab
Stolz
hinein
plus
lehrte
Karate
Fed
heads
in
many
ways
many
days
Versorgte
Köpfe
auf
viele
Weisen,
viele
Tage
Were
served
locked
down
protectin
the
Wurden
abgesessen,
eingesperrt,
beschützten
die
Black
and
the
brown
Schwarzen
und
die
Braunen
Now
today
the
old
must
spread
it
Nun
heute
müssen
die
Alten
es
verbreiten
If
they
don?
t
communicate
then
the
Wenn
sie
nicht
kommunizieren,
dann
können
die
You
can?
t
get
it
Jungen
es
nicht
bekommen
Problems
have
to
be
solved
they
Probleme
müssen
gelöst
werden,
sie
Won?
t
go
away
so
man
what
Werden
nicht
weggehen,
also
Mann,
was
You
say
and
don?
t
sway
Sagst
du
und
schwanke
nicht
Gotta
get
that
pride
Du
musst
diesen
Stolz
bekommen
King,
Malcolm,
Medgar,
Hampton
King,
Malcolm,
Medgar,
Hampton
Ritos
and
rebellions
Aufstände
und
Rebellionen
Newark,
Watts,
Uptown
Newark,
Watts,
Uptown
Harlem
that
is
black
gold
Harlem,
das
ist
schwarzes
Gold
Ghetto
stell
Ghetto-Stahl
I
reserve
the
right
to
be
nothing
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
nichts
But
a
man
Als
ein
Mann
zu
sein
We
reserve
the
right
to
be
nothing
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
nichts
But
men
and
women
Als
Männer
und
Frauen
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlton Ridenhour
Attention! Feel free to leave feedback.