Lyrics and translation Chuck McCann feat. Billy Barty - One Little Spark - From "Journey Into Imagination"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Little Spark - From "Journey Into Imagination"
Одна маленькая искра - Из "Путешествия в воображение"
One
little
spark
of
inspiration,
Is
at
the
heart
of
all
creation.
Одна
маленькая
искра
вдохновения,
лежит
в
основе
всего
творения.
Right
at
the
start
of
everything
that′s
new,
One
little
spark
lights
up
for
you."
В
самом
начале
всего
нового,
одна
маленькая
искра
зажигается
для
тебя,
милая."
Oh,
hello
there.
О,
приветствую.
So
glad
you
could
come
along.
Так
рад,
что
ты
смогла
присоединиться.
I
am
the
Dreamfinder.
(laughs)
Musical
notes!
Я
- Искатель
грёз.
(смеётся)
Музыкальные
ноты!
What
delightful
melodies
those
will
make.
Какие
восхитительные
мелодии
из
них
получатся.
I
love
these
flights
of
fancy.
Я
люблю
эти
полёты
фантазии.
Searching
the
universe
for
sounds,
colors,
ideas--anything
that
sparks
the
imagination!
Поиск
по
вселенной
звуков,
цветов,
идей
- всего,
что
пробуждает
воображение!
A
sunbeam!
Солнечный
луч!
That's
a
good
one.
(laughs)
Everything
that
I
collect
can
inspire
amazing
and
marvelous
new
ideas.
Это
хорошая
находка.
(смеётся)
Всё,
что
я
собираю,
может
вдохновить
на
удивительные
и
чудесные
новые
идеи.
And
you
never
know
what
kind
of
figment
you
may
come
up
with.
(laughs)
Here′s
my
favorite!
И
никогда
не
знаешь,
какой
плод
воображения
может
у
тебя
получиться.
(смеётся)
Вот
мой
любимый!
Two
tiny
wings,
eyes
big
and
yellow.
Два
крошечных
крылышка,
глаза
большие
и
жёлтые.
Horns
of
a
steer,
but
a
loveable
fellow.
Рога,
как
у
быка,
но
такой
милый
малый.
From
head
to
tail,
he's
royal
purple
pigment.
С
головы
до
хвоста
он
королевского
пурпурного
цвета.
And
there
--
Voila!
--
you've
got
a
Figment!"
И
вот
--
Вуаля!
--
у
тебя
есть
Вымысел!"
A
Figment
of
imagination!
(laughs)
Dreamfinder!
Плод
воображения!
(смеётся)
Искатель
грёз!
I′m
just
great!
Я
просто
великолепен!
I′ll
throw
in
a
dash
of
childish
delight.
(laughs)
Look,
Figment!
Я
добавлю
щепотку
детского
восторга.
(смеётся)
Смотри,
Вымысел!
Some
new
friends
have
joined
us.
К
нам
присоединились
новые
друзья.
Can
they
imagine,
too?
Они
тоже
умеют
воображать?
Imagination
is
something
that
belongs
to
all
of
us.
Воображение
- это
то,
что
принадлежит
всем
нам.
You
mean,
everyone
can
think
up
new
things?
(laughs)
That's
right,
Figment.
Ты
хочешь
сказать,
что
каждый
может
придумывать
новые
вещи?
(смеётся)
Именно
так,
Вымысел.
And
every
sparkling
idea
can
lead
to
even
more.
И
каждая
искрящаяся
идея
может
привести
к
ещё
большему.
So
many
times,
we′re
stumbling
in
the
dark,
And
then
--
Eureka!
--
'what
a
spark!"
Так
много
раз
мы
блуждаем
в
темноте,
а
потом
--
Эврика!
--
"какая
искра!"
H-h-how
are
we
going
to
use
lightning?
К-к-как
мы
собираемся
использовать
молнию?
We
can
combine
it
with
ghostly
shivers
on
a
stormy
night.
Мы
можем
соединить
её
с
призрачным
дрожанием
в
штормовую
ночь.
And
turn
it
into
a
tale
of
fright!
И
превратить
это
в
страшную
историю!
Oh,
oh,
look,
look!
О,
о,
смотри,
смотри!
I′ll
use
that
to
paint
with.
Я
буду
использовать
её
для
рисования.
Now
you've
got
it.
Вот
теперь
ты
поняла.
Wow,
wow
wow!
Вау,
вау,
вау!
Numbers,
letters,
papers
for
writing.
Цифры,
буквы,
бумага
для
письма.
Costumes,
make-up,
stages
for
lighting.
Костюмы,
грим,
сцены
для
освещения.
Teardrops,
laughter.
Слёзы,
смех.
What
about
science?
Как
насчёт
науки?
We′ll
need
electron
beams
and
crystal
prisms.
Нам
понадобятся
электронные
лучи
и
кристаллические
призмы.
Gyroscopes
and
magnetisms...
Гироскопы
и
магнетизм...
Hold
on,
Figment.
Подожди,
Вымысел.
The
idea
bag
is
full.
Мешок
с
идеями
полон.
Let's
start
making
new
things.
Давай
начнём
создавать
новые
вещи.
First,
we
must
store
these
ideas
with
the
others
in
the
Dreamport.
Сначала
мы
должны
сохранить
эти
идеи
вместе
с
другими
в
Хранилище
грёз.
Are
we
almost
there?
Мы
уже
почти
там?
Oh,
the
Dreamport
is
never
far
away
when
you
use
your
imagination.
О,
Хранилище
грёз
никогда
не
бывает
далеко,
когда
ты
используешь
своё
воображение.
Come
on
everybody,
let's
go!
Давайте
все
вместе,
пойдём!
We
all
have
sparks,
imaginations.
У
всех
нас
есть
искры,
воображение.
That′s
how
our
minds
create
creations.
Вот
так
наши
умы
создают
творения.
Right
at
the
start
of
everything
that′s
new.
В
самом
начале
всего
нового.
One
little
spark
lights
up
for
you."
Одна
маленькая
искра
зажигается
для
тебя,
дорогая."
Imagination,
imagination.
Воображение,
воображение.
A
dream
can
be
a
dream
come
true,
With
just
that
spark
in
me
and
you."
Мечта
может
стать
реальностью,
с
этой
искрой
во
мне
и
в
тебе."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.