Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long
water
carry
me
Langes
Wasser,
trage
mich
Long
water
humble
me
Langes
Wasser,
demütige
mich
Till
I
believe
in
the
sea
Bis
ich
an
das
Meer
glaube
Know
that
im
free
Weiß,
dass
ich
frei
bin
Those
rocks
wet
with
slaughter
Diese
Felsen,
nass
vom
Gemetzel
Through
the
jaws
i
have
fought
her
Durch
die
Schluchten
habe
ich
sie
bekämpft
In
the
mist,
the
crushing
cascades
Im
Nebel,
die
tosenden
Kaskaden
Through
the
torrent
along
the
levee
Durch
die
Strömung
entlang
des
Dammes
Long
water
carry
me
Langes
Wasser,
trage
mich
Long
water
humble
me
Langes
Wasser,
demütige
mich
Till
I
believe
in
the
sea
Bis
ich
an
das
Meer
glaube
Know
that
im
free
Weiß,
dass
ich
frei
bin
Though
the
braided
channel
meanders
Obwohl
der
verzweigte
Kanal
sich
schlängelt
Through
the
wind
pole
blowed
and
timbers
Durch
windgepeitschte
Stangen
und
Balken
Oh
i
pray
to
reach
the
tail
water
Oh,
ich
bete,
dass
ich
das
Unterwasser
erreiche
Oh
unscathed
by
the
force
of
nature
Oh,
unversehrt
von
der
Naturgewalt
Long
water
carry
me
Langes
Wasser,
trage
mich
Oh,
long
water
humble
me
Oh,
langes
Wasser,
demütige
mich
Till
i
believe
in
the
sea
Bis
ich
an
das
Meer
glaube
Know
that
im
free
Weiß,
dass
ich
frei
bin
Long
water
summon
me
Langes
Wasser,
rufe
mich
Long
water
humble
me
Langes
Wasser,
demütige
mich
Till
i
believe
Bis
ich
glaube
Unseen
sea
Ungesehenes
Meer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Allen Ragan, Cory Branan
Attention! Feel free to leave feedback.