Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bishop
prolly
move
in
ways
you
don't
expect
Der
Läufer
bewegt
sich
wahrscheinlich
auf
Weisen,
die
du
nicht
erwartest
(Agonal-di,
left
and
a
right)
(Diagonal,
links
und
rechts)
Rookie
running
through
the
motions,
crown
first,
another
jest
Turm
rennt
durch
die
Bewegungen,
Krone
zuerst,
ein
weiterer
Scherz
(Court
on
the
sides,
caught
on
they
sides)
(Hofstaat
an
den
Seiten,
erwischt
an
ihren
Seiten)
Ain't
fallin'
far
from
the
tree
Fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Family
pawning
for
that
King
and
Queen
Familie
spielt
Bauernopfer
für
diesen
König
und
diese
Königin
They
start
to
stutter
at
your
aura
Sie
fangen
an
zu
stottern
bei
deiner
Aura
Thinkin',
"No
wonder
you
don't
sputter
in
the
mud
no
more"
Denken:
"Kein
Wunder,
dass
du
nicht
mehr
im
Schlamm
stotterst"
Watch
you
thinking,
"Anything
but
the
dirty
kicks
Sehe
dich
denken:
"Alles,
nur
nicht
die
dreckigen
Schuhe
Need
to
break
away
from
the
dirty
kids",
right?
Muss
mich
von
den
dreckigen
Kids
lösen",
richtig?
What
if
I
told
you?
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte?
Stay
away
from
the
mall
Bleib
weg
vom
Einkaufszentrum
Close
your
eyes
at
them
advertisements
Schließ
deine
Augen
bei
dieser
Werbung
I
see
your
mattress
goin'
lopsided
Ich
sehe
deine
Matratze
schief
werden
Consider
that
(Chess
Bling)
Bedenke
das
(Schach-Bling)
Every
move
counts
in
the
long
scheme
of
things
Jeder
Zug
zählt
im
großen
Plan
der
Dinge
Don't
believe
me?
You
can
checkmate
Glaubst
du
mir
nicht?
Du
kannst
ja
Schachmatt
sagen
What
if
I
told
you?
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte?
Stay
away
from
the
mall
Bleib
weg
vom
Einkaufszentrum
Close
your
eyes
at
them
advertisements
Schließ
deine
Augen
bei
dieser
Werbung
I
see
your
mattress
goin'
lopsided
Ich
sehe
deine
Matratze
schief
werden
Consider
that
(Chess
Bling)
Bedenke
das
(Schach-Bling)
I'm
not
spendin'
much
Ich
gebe
nicht
viel
aus
I've
been
saving
up
stacks,
lookin'
like
almanacs
Ich
habe
Stapel
gespart,
sehen
aus
wie
Almanache
Aimin'
they
patterns
so
dark
at
my
heart
with
the
dogs,
I'm
quicker
than
all
of
that
Zielen
ihre
dunklen
Muster
auf
mein
Herz
mit
den
Hunden,
ich
bin
schneller
als
all
das
(Bishop
prolly
move
in
ways)
(Der
Läufer
bewegt
sich
wahrscheinlich
auf
Weisen)
So
unexpected,
I
call
it
back
So
unerwartet,
ich
kontere
das
On
God,
your
bishop
be
callin'
back
Bei
Gott,
dein
Läufer
ruft
zurück
Like
"What
did
you
put
in
my
basket?"
Wie
"Was
hast
du
in
meinen
Korb
gelegt?"
Zoomin'
off
in
your
dad's
whip
(Clifton,
aye)
Wegzoomen
im
Schlitten
deines
Vaters
(Clifton,
aye)
None
of
that
Gucci
or
Prada
(Gucci
or
Prada)
Nichts
von
diesem
Gucci
oder
Prada
(Gucci
oder
Prada)
Unless
you
come
with
a
sponsor
(Woo)
Es
sei
denn,
du
kommst
mit
einem
Sponsor
(Woo)
Responsible,
ATM
constable
(Constable)
Verantwortungsbewusst,
Geldautomaten-Wachtmeister
(Wachtmeister)
I'm
savin'
my
money
where
possible
(Possible)
Ich
spare
mein
Geld,
wo
es
möglich
ist
(Möglich)
It
ain't
no
problem
Das
ist
kein
Problem
Bishop
prolly
move
in
ways
you
don't
expect
Der
Läufer
bewegt
sich
wahrscheinlich
auf
Weisen,
die
du
nicht
erwartest
(Agonal-di,
left
and
a
right)
(Diagonal,
links
und
rechts)
Rookie
running
through
the
motions,
crown
first,
another
jest
Turm
rennt
durch
die
Bewegungen,
Krone
zuerst,
ein
weiterer
Scherz
(Court
on
the
sides,
caught
on
they
sides)
(Hofstaat
an
den
Seiten,
erwischt
an
ihren
Seiten)
Ain't
fallin'
far
from
the
tree
Fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Family
pawning
for
that
King
and
Queen
Familie
spielt
Bauernopfer
für
diesen
König
und
diese
Königin
They
start
to
stutter
at
your
aura
Sie
fangen
an
zu
stottern
bei
deiner
Aura
Thinkin',
"No
wonder
you
don't
sputter
in
the
mud
no
more"
Denken:
"Kein
Wunder,
dass
du
nicht
mehr
im
Schlamm
stotterst"
Watch
you
thinking,
"Anything
but
the
dirty
kicks
Sehe
dich
denken:
"Alles,
nur
nicht
die
dreckigen
Schuhe
Need
to
break
away
from
the
dirty
kids",
right?
Muss
mich
von
den
dreckigen
Kids
lösen",
richtig?
What
if
I
told
you?
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte?
Stay
away
from
the
mall
Bleib
weg
vom
Einkaufszentrum
Close
your
eyes
at
them
advertisements
Schließ
deine
Augen
bei
dieser
Werbung
I
see
your
mattress
goin'
lopsided
Ich
sehe
deine
Matratze
schief
werden
Consider
that
(Chess
Bling)
Bedenke
das
(Schach-Bling)
Every
move
counts
in
the
long
scheme
of
things
Jeder
Zug
zählt
im
großen
Plan
der
Dinge
Don't
believe
me?
You
can
checkmate
Glaubst
du
mir
nicht?
Du
kannst
ja
Schachmatt
sagen
What
if
I
told
you?
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte?
Stay
away
from
the
mall
Bleib
weg
vom
Einkaufszentrum
Close
your
eyes
at
them
advertisements
Schließ
deine
Augen
bei
dieser
Werbung
I
see
your
mattress
goin'
lopsided
Ich
sehe
deine
Matratze
schief
werden
Consider
that
(Chess
Bling)
Bedenke
das
(Schach-Bling)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clifton Sutton
Attention! Feel free to leave feedback.