Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesus In Vegas
Иисус в Вегасе
Call
me
on
my
cellular
Позвони
мне
на
мобильный,
And
I'll
give
you
a
free
ride
to
this
underground
stadium
и
я
тебя
бесплатно
подвезу
к
этому
подпольному
стадиону.
They'll
pick
up
the
fair
and
they'll
even
tip
you
Они
оплатят
проезд
и
даже
дадут
чаевые.
Don't
even
worry
about
it,
man
Даже
не
парься,
дорогая.
You'll
love
this
joint
Тебе
понравится
это
местечко.
We'll
stop
off,
we'll
buy
some
booze,
and,
uh
Мы
заедем,
купим
выпивку,
и,
э-э,
You'll
bring
it
in
and
it's
just
incredible
ты
пронесешь
ее
внутрь,
и
это
просто
невероятно.
The
girls
will
be
all
over
you
Все
девчонки
будут
твои.
I
am
the
Lord
of
the
very
last
dance
Я
- повелитель
самого
последнего
танца.
I've
got
Tommy
on
the
leg
of
my
pants
У
меня
Томми
на
штанине.
I've
got
the
audience
in
the
palm
of
my
hands
У
меня
публика
в
ладони.
My
good
friend
Sinatra
on
my
right
Мой
хороший
друг
Синатра
справа
от
меня.
Andrew
Lloyd
Webber
is
doing
the
lights
Эндрю
Ллойд
Уэббер
отвечает
за
свет.
It's
twice
a
night
for
twenty
five
nights
Два
раза
за
вечер
в
течение
двадцати
пяти
вечеров.
One
more
little
line,
then
everyone
back
to
mine
Еще
одна
маленькая
дорожка,
и
все
ко
мне.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
I've
got
Basie
conductin'
the
band
У
меня
Бейси
дирижирует
оркестром.
I
got
a
penthouse
suite
at
the
sands
У
меня
пентхаус
в
отеле
"Сэндс".
And
my
feet
never
touch
the
ground
И
мои
ноги
никогда
не
касаются
земли.
Are
there
any
Branch
Davidians
in
the
house?
Есть
ли
в
зале
последователи
Давидовой
Ветви?
Here's
Jim
Jones
as
a
pantomime
horse
Вот
Джим
Джонс
в
виде
лошади
в
пантомиме.
That
showbiz
gets
right
up
your
nose
Этот
шоу-бизнес
лезет
прямо
в
нос.
One
more
little
line,
then
everyone
back
to
mine
Еще
одна
маленькая
дорожка,
и
все
ко
мне.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Jesus
in
Vegas,
taking
care
of
business
Иисус
в
Вегасе,
решает
дела.
(Vegas,
taking
care
of
business)
(Вегас,
решает
дела)
Jesus
in
Vegas
Иисус
в
Вегасе
(Jesus
in
Vegas)
(Иисус
в
Вегасе)
I'll
pull
your
goddamn
tongue
right
out
by
the
roots
Я
вырву
твой
чертов
язык
с
корнем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Judith Abbott, Louise Watts, Alice Nutter, Darren Hamer, Nigel Hunter, Allen Whalley, Neil Ferguson, Bruce Duncan
Album
WYSIWYG
date of release
03-04-2000
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Attention! Feel free to leave feedback.