Lyrics and translation Chumbawamba - Pass It Along
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass It Along
Передай дальше
In
a
democracy
the
ignorant
and
meddlesome
outsiders,
В
демократии
невежественных
и
вмешивающихся
посторонних,
The
general
population,
has
to
be
kept
from
interfering.
То
есть
обычное
население,
нужно
держать
подальше
от
вмешательства.
They
can
be
spectators,
but
not
participants
Они
могут
быть
зрителями,
но
не
участниками.
No
matter
how
much
legal
action
you
put
behind
this,
Неважно,
сколько
судебных
исков
вы
за
этим
поставите,
People
are
going
to
do
what
they
want
to
do
Люди
будут
делать
то,
что
хотят
делать.
Spectators,
but
not
participants
Зрители,
но
не
участники.
It's
time
to
talk
about
censorship
Пришло
время
поговорить
о
цензуре.
Send
this
song
to
twenty
people
Отправьте
эту
песню
двадцати
людям.
And
isn't
it
stealing?
Add
your
name,
don't
break
the
cycle
Разве
это
не
воровство?
Добавьте
свое
имя,
не
разрывайте
цепь.
From
people
to
people
От
человека
к
человеку.
Pass
it
along,
pass
it
along
Передай
дальше,
передай
дальше.
People
like
MP3s
Людям
нравятся
MP3.
Pass
it
along,
pass
it
along
Передай
дальше,
передай
дальше.
How
about
trying
this
future
on
for
size?
Как
насчет
того,
чтобы
примерить
это
будущее?
Well
it's
a
one
for
the
money
Ну,
это
раз,
два
— взяли!
Spectators,
but
not
participants
Зрители,
но
не
участники.
Well
it's
a
one
for
the
money
Ну,
это
раз,
два
— взяли!
Spectators,
but
not
participants
Зрители,
но
не
участники.
You
can't
legislate
people's
behavior
Нельзя
узаконить
поведение
людей.
This
is
what
we
want
to
do,
you
know,
Это
то,
что
мы
хотим
делать,
понимаешь?
If
they
consider
that
selling
out,
then,
uh,
whatever
Если
они
считают
это
продажностью,
то,
э-э,
ну
и
пусть.
The
people
who
run
Napster
should
be
in
prison
Те,
кто
управляет
Napster,
должны
сидеть
в
тюрьме.
It's
time
to
talk
about
censorship
Пришло
время
поговорить
о
цензуре.
Send
this
song
to
twenty
people
Отправьте
эту
песню
двадцати
людям.
And
isn't
it
stealing?
Add
your
name,
don't
break
the
cycle
Разве
это
не
воровство?
Добавьте
свое
имя,
не
разрывайте
цепь.
From
people
to
people
От
человека
к
человеку.
Pass
it
along,
pass
it
along
Передай
дальше,
передай
дальше.
People
like
MP3s
Людям
нравятся
MP3.
Pass
it
along,
pass
it
along
Передай
дальше,
передай
дальше.
The
best
things
in
life
are
free
Лучшие
вещи
в
жизни
бесплатны.
The
best
things
in
life
are
free
Лучшие
вещи
в
жизни
бесплатны.
And
isn't
it
stealing?
The
best
things
in
life
are
free
Разве
это
не
воровство?
Лучшие
вещи
в
жизни
бесплатны.
And
isn't
it
stealing?
The
best
things
in
life
are
free
Разве
это
не
воровство?
Лучшие
вещи
в
жизни
бесплатны.
Why
does
a
consumer
want
to
download
music
for
free?
Почему
потребитель
хочет
скачивать
музыку
бесплатно?
No
matter
how
much
legal
action
you
put
behind
this,
Неважно,
сколько
судебных
исков
вы
за
этим
поставите,
People
are
going
to
do
what
they
want
to
do
Люди
будут
делать
то,
что
хотят
делать.
People
are
going
to
do
what
they
want
to
do
Люди
будут
делать
то,
что
хотят
делать.
How
about
trying
this
future
on
for
size?
Как
насчет
того,
чтобы
примерить
это
будущее?
Well
it's
a
one
for
the
money
Ну,
это
раз,
два
— взяли!
Spectators,
but
not
participants
Зрители,
но
не
участники.
Well
it's
a
one
for
the
money
Ну,
это
раз,
два
— взяли!
Spectators,
but
not
participants
Зрители,
но
не
участники.
You
can't
legislate
people's
behavior
Нельзя
узаконить
поведение
людей.
Pass
it
along,
pass
it
along
Передай
дальше,
передай
дальше.
We
don't
mind
when
our
fans
pay
money
to
wear
our
promotional
T-shirts,
Мы
не
против,
когда
наши
фанаты
платят
деньги
за
наши
рекламные
футболки,
And
it's
fine
when
they
pay
forty
dollars
to
come
to
one
of
our
concerts,
И
все
нормально,
когда
они
платят
сорок
долларов,
чтобы
прийти
на
один
из
наших
концертов,
But
when
our
fans
think
they
can
listen
to
our
music
for
free,
Но
когда
наши
фанаты
думают,
что
могут
слушать
нашу
музыку
бесплатно,
They
just
crossed
the
line
Они
просто
перешли
черту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter, Louise Watts, Judith Abbott, Bruce Duncan, Allen Whalley, Neil Ferguson
Album
WYSIWYG
date of release
04-04-2000
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Attention! Feel free to leave feedback.