Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Serénata de un Loco
Die Serenade eines Verrückten
Me
vine
a
dar
el
gusto
de
cantar
en
tu
ventana
Ich
bin
gekommen,
um
mir
das
Vergnügen
zu
gönnen,
an
deinem
Fenster
zu
singen
Y
me
importa
muy
poco
si
te
quedas
en
la
cama
Und
es
ist
mir
ziemlich
egal,
ob
du
im
Bett
bleibst
Voy
a
cantar,
gritar,
desahogarme
hasta
mañana
Ich
werde
singen,
schreien,
mich
bis
morgen
austoben
Si
sales
pa'
correrme,
pues
te
canto
con
más
ganas
Wenn
du
rauskommst,
um
mich
zu
verjagen,
dann
singe
ich
dir
mit
noch
mehr
Elan
Entre
más
me
batees,
más
te
traigo
serenata
Je
mehr
du
mich
abweist,
desto
mehr
Serenaden
bringe
ich
dir
Al
fin
me
importan
poco
los
vecinos
de
tu
casa
Letztendlich
sind
mir
die
Nachbarn
deines
Hauses
ziemlich
egal
Van
a
tener
que
aguantarme
todas
las
desveladas
Sie
werden
all
meine
nächtlichen
Ruhestörungen
ertragen
müssen
Soy
aguerrido,
terco
y
de
carrera
muy
larga
Ich
bin
kämpferisch,
stur
und
habe
einen
langen
Atem
Jalo
una
banda,
jalo
un
norteño
Ich
hole
eine
Banda,
ich
hole
eine
Norteño-Gruppe
Me
traigo
el
Piolas
o
a
los
Porteños
Ich
bringe
den
Piolas
oder
die
Porteños
mit
Cuando
no
hay
paca,
los
Taca
Tacas
Wenn
kein
Geld
da
ist,
die
Taca
Tacas
A
calenturas
le
marco
al
perro
Wenn
es
heiß
hergeht,
rufe
ich
den
Perro
an
Y
si
de
plano
no
encuentro
nada
Und
wenn
ich
absolut
nichts
finde
Vengo
y
te
canto
como
loco
en
la
ventana
Komme
ich
und
singe
dir
wie
ein
Verrückter
am
Fenster
¡Ábrele,
hija
de
tu...!
Mach
auf,
du
Tochter
deiner...!
¡Tírale
una
piedra,
tírale
una
piedra,
tírale
una
piedra!
Wirf
einen
Stein
nach
ihm,
wirf
einen
Stein
nach
ihm,
wirf
einen
Stein
nach
ihm!
No,
no
le
tire,
oiga
Nein,
werfen
Sie
nicht,
hören
Sie
mal
¡Cállese,
viejo
ruin!
Halten
Sie
den
Mund,
Sie
gemeiner
Alter!
Sé
que
te
vale
madre
cuánto
te
quiero,
preciosa
Ich
weiß,
es
ist
dir
scheißegal,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
Süße
No
estoy
pa'
darte
gusto
de
por
fin
dejarte
sola
Ich
bin
nicht
hier,
um
dir
den
Gefallen
zu
tun,
dich
endlich
allein
zu
lassen
Seguiré
aquí
fregando,
insistiendo
seas
mi
novia
Ich
werde
hier
weiter
nerven
und
darauf
bestehen,
dass
du
meine
Freundin
wirst
No
importa
cuántas
veces
me
mandes
mucho
a
la
goma
Egal
wie
oft
du
mich
zum
Teufel
jagst
En
la
cuadra
que
vives
todos
me
tienen
tachado
In
dem
Block,
in
dem
du
wohnst,
haben
mich
alle
abgestempelt
Les
dejo
un
tiradero
de
botes
y
hago
un
ruidajo
Ich
hinterlasse
ihnen
ein
Chaos
aus
Dosen
und
mache
einen
Höllenlärm
Ni
se
diga
en
tu
casa,
me
tienen
aborrecido
Ganz
zu
schweigen
von
deinem
Haus,
dort
hassen
sie
mich
Y
ponen
veladoras
pa'
ver
si
ya
no
me
arrimo
Und
sie
zünden
Kerzen
an,
um
zu
sehen,
ob
ich
endlich
wegbleibe
Jalo
una
banda,
jalo
un
norteño
Ich
hole
eine
Banda,
ich
hole
eine
Norteño-Gruppe
Me
traigo
el
Piolas
o
a
los
Porteños
Ich
bringe
den
Piolas
oder
die
Porteños
mit
Cuando
no
hay
paca,
los
Taca
Tacas
Wenn
kein
Geld
da
ist,
die
Taca
Tacas
A
calenturas
le
marco
al
perro
Wenn
es
heiß
hergeht,
rufe
ich
den
Perro
an
Y
si
de
plano
no
encuentro
nada
Und
wenn
ich
absolut
nichts
finde
Vengo
y
te
grito
como
loco
en
la
ventana
Komme
ich
und
schreie
dich
wie
ein
Verrückter
am
Fenster
an
Otra
vez,
otra
vez,
otra
vez
Nochmal,
nochmal,
nochmal
Jalo
una
banda,
jalo
un
norteño
Ich
hole
eine
Banda,
ich
hole
eine
Norteño-Gruppe
Me
traigo
el
Piolas
o
a
los
Porteños
Ich
bringe
den
Piolas
oder
die
Porteños
mit
Cuando
no
hay
paca,
los
Taca
Tacas
Wenn
kein
Geld
da
ist,
die
Taca
Tacas
A
calenturas
le
marco
al
perro
Wenn
es
heiß
hergeht,
rufe
ich
den
Perro
an
Y
si
de
plano
no
encuentro
nada
Und
wenn
ich
absolut
nichts
finde
Vengo
y
te
grito
como
loco
en
la
ventana
Komme
ich
und
schreie
dich
wie
ein
Verrückter
am
Fenster
an
¿Qué
pasó,
viejón?
Was
ist
los,
Alter?
¿Qué
pasó,
amigazo?
Was
geht,
Kumpel?
¿A
cómo
la
hora?
Was
kostet
die
Stunde?
Barato,
tres
quinientos
Billig,
dreitausendfünfhundert
¿Cuánto,
oiga?
Wie
viel,
hören
Sie
mal?
Tres
quinientos
Dreitausendfünfhundert
No,
no,
bájese,
bájese
Nein,
nein,
gehen
Sie
runter
[mit
dem
Preis],
gehen
Sie
runter
Bueno,
mil
quinientos
Na
gut,
eintausendfünfhundert
¡Y
un
saludo
pa'
los
Gutiérrez!
Und
einen
Gruß
an
die
Gutiérrez!
Oye
nomás
Hör
mal
einer
an
Es
que
te
gustó,
chiquitito
Weil
es
dir
gefallen
hat,
Kleiner
Ay,
¿nomás
por
eso?
Ach,
nur
deswegen?
¡Nomás,
parientito!
Nur
deswegen,
Kumpelchen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Gonzalez, Jesus Noe Cruz Lizarraga
Attention! Feel free to leave feedback.