Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medusa (feat. Mamazi)
Медуза (feat. Mamazi)
کسی
تا
حالا
پا
گذاشته
رو
دلت
بزنه
مغز
و
قلب
و
گره
Кто-то
когда-то
ступал
по
твоему
сердцу,
чтобы
разбить
мозг,
сердце
и
узел
از
کل
دنیا
داری
تو
گله
اومده
بود
که
یک
روزی
بره
Ты
жалуешься
на
весь
мир,
а
он
пришёл
только
чтобы
однажды
уйти
دیگه
رو
تختم
واسه
تو
جا
نیست
بی
تو
دژاوو
همیشه
پاریس
Теперь
на
моей
кровати
нет
места
для
тебя,
без
тебя
дежавю
— всегда
Париж
نمیگیره
دلم
دیگه
تو
پاییز
نمیخوام
ببینمت
تو
رو
جایی
Моё
сердце
больше
не
чувствует
осень,
не
хочу
видеть
тебя
нигде
میزنم
حرفات
و
زیر
Moon
light
صورت
خوشگل
تو
داره
Two
sides
Говорю
твои
слова
под
лунным
светом,
твое
красивое
лицо
имеет
две
стороны
به
خدا
ماری
مثله
مدوسا
کشیدم
بین
من
و
تو
یه
دیوار
Клянусь,
ты
как
медуза,
между
нами
теперь
стена
میکنه
فکر
بهم
هنو
بیبیم
بودم
فرهاد
واسه
لیلیم
Ты
всё
ещё
думаешь
обо
мне,
детка,
я
был
Фаридом
для
своей
Лейлы
میزنه
ضربه
حالا
دیلی
بدنش
سرده
حالش
اوکی
نی
Теперь
она
бьёт
сильно,
её
тело
холодное,
её
состояние
не
окей
داره
کم
میاد
نفس
Дыхание
становится
реже
واسه
پرنده
تو
قفس
این
حس
یا
یه
هوس
Для
птицы
в
клетке
это
чувство
или
просто
страсть
تو
خوابمی
همش
داره
کم
میاد
نفس
Во
сне
всё
равно
дыхание
становится
реже
واسه
پرنده
تو
قفس
این
حس
یا
یه
هوس
Для
птицы
в
клетки
это
чувство
или
просто
страсть
تو
خوابمی
همش
Во
сне
всё
равно
نمیکنم
گریه
واسه
تو
دو
رو
اونیکی
سایدته
واسم
یه
رو
Не
плачу
из-за
тебя,
двуликая,
ты
на
той
стороне,
для
меня
одна
грань
نشون
دادی
عشقته
دروغ
برعکس
سنتی
تو
بلوغ
Ты
показала,
что
любовь
— ложь,
наоборот,
ты
взрослая,
но
незрелая
برعکس
پوستت
روحته
دارک
زیبایی
ولی
از
روی
نقاب
Твоя
кожа
мрачная,
красота
скрыта
под
маской
رفتی
واسم
لا
Too
many
opps
یک
روزی
خودم
میکنمت
شات
Ты
ушла,
теперь
у
меня
слишком
много
врагов,
однажды
сам
сделаю
выстрел
دیگه
نمیگم
بهت
بیبی
واسه
بچه
مردم
زشته
Больше
не
говорю
тебе
"детка",
для
приличных
людей
это
стыдно
چرا
باید
یه
عمر
من
غیب
شم
و
امیدوارم
حالت
باهاش
اوکی
شه
Почему
я
должен
исчезнуть
навек,
надеюсь,
у
тебя
с
ним
всё
хорошо
یه
روز
کار
میده
دستم
قدرت
میندازه
منو
تو
دام
Однажды
удача
даст
мне
силу,
но
заманит
в
ловушку
با
همه
رفتارم
شده
شل
تر
تنهایی
میرم
رو
بام
После
всего
мое
поведение
стало
вялым,
я
один
иду
на
крышу
بودی
دستت
میکردم
دایمند
الان
صدتا
پر
رو
لاینه
Раньше
держал
тебя
и
делал
алмазом,
теперь
сотни
перьев
на
линии
یه
هیولاست
الان
تو
اینه
این
استرسا
منو
گاییده
Теперь
в
зеркале
монстр,
этот
стресс
меня
доконал
باتلامم
میشه
نصفه
جای
قول
پر
پرواز
هی
پلی
Моя
батарея
на
половине,
вместо
обещаний
полёта
— лишь
повтор
الان
میپیچم
لای
پیپر
حرفامو
ولی
واسه
تو
حیفه
Теперь
заворачиваю
слова
в
бумагу,
но
для
тебя
это
жалко
همه
چیو
باختم
جنده
منطقی
میبردم
رو
این
تیبل
Я
потерял
всё,
сука,
логично,
я
бы
выиграл
этот
стол
برق
پول
به
چشات
که
افتاد
مرده
ساختی
اَ
من
زنده
Когда
в
твоих
глазах
сверкнули
деньги,
ты
убила
меня,
но
я
живой
داره
کم
میاد
نفس
واسه
پرنده
تو
قفس
این
حس
یا
هوس
Дыхание
становится
реже
для
птицы
в
клетке
это
чувство
или
страсть
تو
خوابمی
همش
داره
کم
میاد
نفس
Во
сне
всё
равно
дыхание
становится
реже
واسه
پرنده
تو
قفس
این
حس
یا
هوس
Для
птицы
в
клетке
это
чувство
или
страсть
تو
خوابمی
همش
Во
сне
всё
равно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehdi Kokabijaafarpour, Shayan Roohi, Farhad Yaqubi, Mohammadreza Gholamifard
Attention! Feel free to leave feedback.