Lyrics and translation Chvrsi - Rose
هر
شب
که
رو
تو
قفل
بودم
Каждую
ночь
меня
запирали.
دستاتو
می
گرفتم
و
یه
بوس
رو
تخت
Я
бы
взял
тебя
за
руки
и
поцеловал
на
кровати.
آه،
دستاتو
می
گرفتم
و
یه
بوس
رو
تخت
Ах,
я
бы
взял
тебя
за
руки
и
поцеловал
на
кровати.
اما
هنوز
تا
صبح
نرسیده
Но
оно
не
пришло
до
утра.
می
شدم
یه
کسی
که
اصلاً
اَ
تو
سیره
Я
был
бы
тем,
кто
никогда
не
был
на
Сириусе.
اصلاً
اَ
تو
سیره،
آه
Вовсе
нет,
э-э
...
منو
ببین،
دنیام
شده
تیره
تار
Посмотри
на
меня,
мой
мир
мрачен.
منو
ببین،
دنیام
شده
تیره
تار
Посмотри
на
меня,
мой
мир
мрачен.
آه،
دنیام
شده
تیره
تار
О,
мой
мир
мрачен.
وایسا
الآن
تو
بازیِ
جدیدیم
Подожди,
мы
вступили
в
новую
игру.
میشه
تو
ورسام
تو
قافیه
نچینی؟
Разве
ты
не
можешь
рифмовать
в
Версале?
تویِ
فکرم
نیای
و
تو
قلبِ
من
نشینی
Не
приходи
ко
мне
в
голову
и
не
сиди
в
моем
сердце.
بری
تنهام
بذاری،
دستمو
نگیری،
نه؟
Оставь
меня
в
покое,
не
бери
меня
за
руку,
Ладно?
تویِ
فکرم
نیای
و
دستمو
نگیری،
نه،
نه
Не
приходи
ко
мне
в
голову
и
не
бери
меня
за
руку.
نه،
نه
نه
نه
نه
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
بودیم
ما
کنارِ
هم
Мы
были
вместе.
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
В
твоих
объятиях
прошли
мгновения.
(لحظه
ها
گذشت)
(Мгновения
прошли)
لحظه
ها
گذشت
Прошли
мгновения.
بودیم
ما
کنارِ
هم
Мы
были
вместе.
تو
بغلت
لش،
لحظه
ها
گذشت
В
твоих
объятиях
прошли
мгновения.
نمیاد
دیگه
خوبیات
به
چشم
Это
больше
не
пойдет
тебе
на
пользу.
هیچ
کدوم
نمی
خواستیم
که
این
جوری
بشه
Никто
из
нас
не
хотел,
чтобы
это
случилось.
کیفیتمون
شدش
کم
У
нас
нет
качества.
تویِ
رابطه
یه
قطب
بودیم
که
دو
نصفه
است،
آه
У
нас
были
отношения
на
полюсе,
две
половинки,
э-э...
درسته
من
بد
خرابِ
داستان
Все
верно,
я
плохой.
توام
همونی
که
تا
آخرش
وایساد،
اما
Ты
единственный,
кто
остановился
в
конце,
но
...
دیگه
حوصله
ی
بحثاتو
ندارم
Я
не
в
настроении
больше
спорить.
توی
گل
رُز،
نمیخوام
اشکتو
درآرم
В
Розе,
я
не
хочу
сносить
тебя.
یه
جایی
دور
از
من
Где-то
далеко
от
меня.
تو
دستو
کشیدی،
عقب
رفتی
Ты
потянул
за
руку
и
вернулся.
ولی
صدامو
شنیدی
که
بهت
می
گفتم
چیزی
بینِ
ما
نیست
Но
ты
слышала,
как
я
говорил
тебе,
что
между
нами
ничего
нет.
خاطراتمونو
میخوام،
خودتو
نه
Мне
нужны
наши
воспоминания,
а
не
ты.
ترجیح
میدم
برا
من
تو
یه
ستاره
باشی
Я
бы
предпочел,
чтобы
ты
была
звездой
для
меня.
ترجیح
میدم
برا
من
تو
یه
ستاره
باشی
Я
бы
предпочел,
чтобы
ты
была
звездой
для
меня.
بودیم
ما
کنارِ
هم
Мы
были
вместе.
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
В
твоих
объятиях
прошли
мгновения.
لحظه
ها
گذشت
Прошли
мгновения.
بودیم
ما
کنارِ
هم
Мы
были
вместе.
تو
بغلت
لَش،
لحظه
ها
گذشت
В
твоих
объятиях
прошли
мгновения.
نمیاد
دیگه
خوبیات
به
چشم
Это
больше
не
пойдет
тебе
на
пользу.
هیچ
کدوم
نمی
خواستیم
که
این
جوری
بشه
Никто
из
нас
не
хотел,
чтобы
это
случилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehdi Jaafarpour
Attention! Feel free to leave feedback.