Chystemc - El Viejo Caminante - translation of the lyrics into German

El Viejo Caminante - CHYSTEMCtranslation in German




El Viejo Caminante
Der Alte Wanderer
Soy un personaje que camina de noche por cada calle,
Ich bin eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo que soy un, un...
Ich weiß nur, dass ich ein, ein... bin.
Un personaje que camina de noche por cada calle,
Eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo se que soy un viejo caminante.
Ich weiß nur, dass ich ein alter Wanderer bin.
Salgo de casa para entrar en mi segundo hogar,
Ich verlasse das Haus, um mein zweites Zuhause zu betreten,
Doña soledad, ¿cuantas melodías me viene a tocar?,
Frau Einsamkeit, wie viele Melodien kommst du mir spielen?
Esta noche más de tantas otras que me oyeron,
Diese Nacht, mehr als so viele andere, die mich hörten,
Oye! pensamientos deambulan como tu polen,
Hör mal! Gedanken schweifen umher wie dein Pollen,
Este es el aire se respiran dudas, esta es mi calle,
Das ist die Luft, man atmet Zweifel, das ist meine Straße,
Y acabo siempre en ella en busca de ayuda,
Und ich lande immer bei ihr auf der Suche nach Hilfe,
Consejos para qué? si no responden,
Ratschläge wofür? Wenn sie nicht antworten,
Personas ya no son personas que mierda me esconden,
Menschen sind keine Menschen mehr, was zum Teufel verbergen sie vor mir,
Ya no veo almas,
Ich sehe keine Seelen mehr,
Solo cuerpos que caminan solos yo les veo a todos polos vivos,
Nur Körper, die alleine gehen, ich sehe sie alle als lebendige Pole,
Los consigo o no?, los recuerdos empolvados del baúl,
Erreiche ich sie oder nicht?, die verstaubten Erinnerungen aus der Truhe,
Y me quedo con el cielo oscuro quédate el de azul.
Und ich bleibe beim dunklen Himmel, behalte du den blauen.
Sucias veredas hoy cansadas de oír,
Schmutzige Gehwege, heute müde vom Hören,
Y yo de buscar algún manual de cómo vivir,
Und ich davon, irgendein Handbuch zum Leben zu suchen,
Esta es mi noche, no dónde esconde el cofre,
Das ist meine Nacht, ich weiß nicht, wo sie die Schatztruhe versteckt,
Soy el chofer de mis errores...
Ich bin der Chauffeur meiner Fehler...
Soy un personaje que camina de noche por cada calle,
Ich bin eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo se que soy un, un...
Ich weiß nur, dass ich ein, ein... bin.
Un personaje que camina de noche por cada calle,
Eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo se que soy un viejo caminante.
Ich weiß nur, dass ich ein alter Wanderer bin.
De cada cien cosas que prometo solo cumplo unas dos,
Von hundert Dingen, die ich verspreche, halte ich nur etwa zwei,
La noche no es soneto si la luna no siente mi voz,
Die Nacht ist kein Sonett, wenn der Mond meine Stimme nicht spürt,
Crecí temiéndole al viejo del saco,
Ich wuchs auf mit der Angst vor dem alten Mann mit dem Sack,
Hoy en un saco me guardo lo viejo y lo nuevo destaco,
Heute packe ich das Alte in einen Sack und hebe das Neue hervor,
Te acordai? los malos tiempos la noche era turbia,
Erinnerst du dich? Die schlechten Zeiten, die Nacht war trüb,
Ahora es turbio el tiempo si es que la noche está mala,
Jetzt ist die Zeit trüb, wenn die Nacht schlecht ist,
Y la parada de micro se ve tranquila,
Und die Bushaltestelle sieht ruhig aus,
Sin vida, tan fría, pero tan mía,
Ohne Leben, so kalt, aber so sehr mein,
Sabías? que de día no es bueno pensar,
Wusstest du? Dass es tagsüber nicht gut ist zu denken,
El futuro toco mi hombro no quiero voltear,
Die Zukunft berührte meine Schulter, ich will mich nicht umdrehen,
No quiero admirar que es lo que guarda,
Ich will nicht bewundern, was sie birgt,
Mi ángel de la guarda aguarda que no me pase nada.
Mein Schutzengel wartet darauf, dass mir nichts passiert.
Yo solo vivo en ritmos lindos sigo
Ich lebe nur in schönen Rhythmen, folge
Signos si yo pinto sin motivo mi voz,
Zeichen, wenn ich ohne Grund mit meiner Stimme male,
Buenos amigos si lo digo brindo tinto sin tolerar la traición.
Gute Freunde, wenn ich es sage, stoße ich mit Rotwein an, ohne Verrat zu tolerieren.
Soy un personaje que camina de noche por cada calle,
Ich bin eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo se que soy un, un...
Ich weiß nur, dass ich ein, ein... bin.
Un personaje que camina de noche por cada calle,
Eine Gestalt, die nachts durch jede Straße wandelt,
Adicto a observar personas y sus detalles,
Süchtig danach, Menschen und ihre Details zu beobachten,
Me intriga el saber de que sirve lo que hice antes,
Mich reizt es zu wissen, wozu das diente, was ich früher tat,
Solo se que soy un viejo caminante...
Ich weiß nur, dass ich ein alter Wanderer bin...





Writer(s): Diego Alberto Raul Torres Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.