Lyrics and translation Chœur de l'armée française - La Marseillaise
La Marseillaise
Марсельеза
Allons
enfants
de
la
Patrie,
Вперед,
дети
Отчизны,
Le
jour
de
gloire
est
arrivé!
День
славы
настал!
Contre
nous
de
la
tyrannie,
Против
нас
тирания
L'étendard
sanglant
est
levé,
(bis)
Подняла
кровавый
стяг,
(бис)
Entendez-vous
dans
les
campagnes
Слышишь
ли
ты
в
полях
Mugir
ces
féroces
soldats?
Рёв
этих
свирепых
солдат?
Ils
viennent
jusque
dans
vos
bras
Они
идут,
чтобы
в
твоих
объятиях
Égorger
vos
fils,
vos
compagnes!
Перерезать
горло
твоим
сыновьям,
твоим
жёнам!
Aux
armes,
citoyens
К
оружию,
граждане
Formez
vos
bataillons
Формируйте
ваши
батальоны
Marchons,
marchons!
Вперёд,
вперёд!
Qu'un
sang
impur
Пусть
нечистая
кровь
Abreuve
nos
sillons!
Напоит
наши
борозды!
Que
veut
cette
horde
d'esclaves,
Чего
хочет
эта
орда
рабов,
De
traîtres,
de
rois
conjurés?
Предателей,
королей-заговорщиков?
Pour
qui
ces
ignobles
entraves,
Для
кого
эти
гнусные
оковы,
Ces
fers
dès
longtemps
préparés?
(bis)
Эти
цепи,
давно
приготовленные?
(бис)
Français,
pour
nous,
ah!
quel
outrage
Французы,
для
нас,
ах!
какое
оскорбление
Quels
transports
il
doit
exciter!
Какой
гнев
он
должен
вызывать!
C'est
nous
qu'on
ose
méditer
Это
нас
они
осмеливаются
задумать
De
rendre
à
l'antique
esclavage!
Вернуть
к
древнему
рабству!
Quoi!
des
cohortes
étrangères
Что!
Иностранные
когорты
Feraient
la
loi
dans
nos
foyers!
Будут
устанавливать
закон
в
наших
домах!
Quoi!
ces
phalanges
mercenaires
Что!
Эти
фаланги
наёмников
Terrasseraient
nos
fiers
guerriers!
(bis)
Сокрушат
наших
славных
воинов!
(бис)
Grand
Dieu!
par
des
mains
enchaînées
Боже
великий!
От
скованных
рук
Nos
fronts
sous
le
joug
se
ploieraient
Наши
головы
склонятся
под
игом
De
vils
despotes
deviendraient
Гнусные
деспоты
станут
Les
maîtres
de
nos
destinées!
Хозяевами
наших
судеб!
Tremblez,
tyrans
et
vous
perfides
Трепещите,
тираны
и
вы,
вероломные,
L'opprobre
de
tous
les
partis,
Позор
всех
партий,
Tremblez!
vos
projets
parricides
Трепещите!
Ваши
убийственные
замыслы
Vont
enfin
recevoir
leurs
prix!
(bis)
Наконец-то
получат
свою
расплату!
(бис)
Tout
est
soldat
pour
vous
combattre,
Каждый
— солдат,
чтобы
сражаться
с
вами,
S'ils
tombent,
nos
jeunes
héros,
Если
падут
наши
юные
герои,
La
terre
en
produit
de
nouveaux,
Земля
породит
новых,
Contre
vous
tout
prêts
à
se
battre!
Готовых
сражаться
с
вами!
Français,
en
guerriers
magnanimes,
Французы,
как
великодушные
воины,
Portez
ou
retenez
vos
coups!
Наносите
или
сдерживайте
ваши
удары!
Épargnez
ces
tristes
victimes,
Пощадите
этих
несчастных
жертв,
À
regret
s'armant
contre
nous.
(bis)
С
неохотой
поднимающих
оружие
против
нас.
(бис)
Mais
ces
despotes
sanguinaires,
Но
эти
кровожадные
деспоты,
Mais
ces
complices
de
Bouillé,
Но
эти
сообщники
Буйе,
Tous
ces
tigres
qui,
sans
pitié,
Все
эти
тигры,
которые
безжалостно
Déchirent
le
sein
de
leur
mère!
Разрывают
грудь
своей
матери!
Amour
sacré
de
la
Patrie,
Святая
любовь
к
Отчизне,
Conduis,
soutiens
nos
bras
vengeurs
Веди,
поддерживай
наши
мстительные
руки,
Liberté,
Liberté
chérie,
Свобода,
Свобода
дорогая,
Combats
avec
tes
défenseurs!
(bis)
Сражайся
со
своими
защитниками!
(бис)
Sous
nos
drapeaux
que
la
victoire
Под
нашими
знамёнами
пусть
победа
Accoure
à
tes
mâles
accents,
Спешит
на
твои
мужественные
зовы,
Que
tes
ennemis
expirants
Пусть
твои
враги,
умирая,
Voient
ton
triomphe
et
notre
gloire!
Увидят
твой
триумф
и
нашу
славу!
Nous
entrerons
dans
la
carrière
Мы
вступим
на
стезю,
Quand
nos
aînés
n'y
seront
plus,
Когда
наших
предков
там
не
станет,
Nous
y
trouverons
leur
poussière
Мы
найдём
там
их
прах
Et
la
trace
de
leurs
vertus
(bis)
И
след
их
доблести
(бис)
Bien
moins
jaloux
de
leur
survivre
Менее
всего
ревнуя
пережить
их,
Que
de
partager
leur
cercueil,
Чем
разделить
их
гроб,
Nous
aurons
le
sublime
orgueil
У
нас
будет
высокая
гордость
De
les
venger
ou
de
les
suivre
Отомстить
за
них
или
последовать
за
ними.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rob Simonsen, Duncan Blickenstaff, Claude Joseph Rouget De L'ille
Attention! Feel free to leave feedback.