Cicada - 鯨 - translation of the lyrics into German

- Cicadatranslation in German




Wal
Focus like a cicada
Fokus wie eine Zikade
Blaring out attention
Die Aufmerksamkeit herausposaunend
Trying to get the crowd going
Versuchend, die Menge in Gang zu bringen
I can't seem to pay attention
Ich kann anscheinend nicht aufpassen
Descending like an addiction, this must be friction
Absteigend wie eine Sucht, das muss Reibung sein
Take off this fiction, it's tearing me apart
Nimm diese Fiktion weg, sie zerreißt mich
I'm starting to get lost, tossed out
Ich fange an, mich zu verlieren, hinausgeworfen
Am I departing now?
Gehe ich jetzt fort?
Is this what life's about?
Ist es das, worum es im Leben geht?
It's causing me to crash it out, about to blackout, is this doubt?
Es bringt mich zum Absturz, kurz vor dem Blackout, ist das Zweifel?
Trying to take into account,
Versuchend, es zu berücksichtigen,
For I'm trying to slow it down, I'm speaking it out loud
Denn ich versuche, es zu verlangsamen, ich spreche es laut aus
Yeah
Yeah
Trying sort it out, this life, but you're laughing it off
Versuchend, dieses Leben zu ordnen, aber du lachst darüber
I want you watch me breaking it in,
Ich will, dass du zusiehst, wie ich es einarbeite,
Crushing this in, stop this clashing within
Dies zerquetsche, diesen inneren Konflikt beende
It's going to be different, yeah
Es wird anders sein, yeah
This is going to be relevant, I want you present for this
Das wird relevant sein, ich will, dass du dafür anwesend bist
This is becoming dormant
Das wird ruhend
Keep your opinions, I don't want to hear them
Behalte deine Meinungen für dich, ich will sie nicht hören
Keep 'em blunt, it's just a front, to hide in this comfort
Bleib direkt, es ist nur eine Fassade, um sich in diesem Komfort zu verstecken
Take the step out, take it out, let it out
Mach den Schritt hinaus, nimm es raus, lass es raus
What's this about?
Worum geht es hier?
Huh, what's this about?
Huh, worum geht es hier?
I got all this doubt, I'm fading it out, yeah, let it out
Ich habe all diesen Zweifel, ich blende ihn aus, yeah, lass ihn raus
I'm like a cicada, I can't focus,
Ich bin wie eine Zikade, ich kann mich nicht konzentrieren,
I'm blaring out without attention, making noise and ruckus
Ich posaune ohne Aufmerksamkeit heraus, mache Lärm und Krawall
I can't pay attention
Ich kann nicht aufpassen
I can't pay attention
Ich kann nicht aufpassen
Descending like an addiction this must be friction
Absteigend wie eine Sucht, das muss Reibung sein
Take off this friction, it's tearing me apart
Nimm diese Reibung weg, sie zerreißt mich
Yeah, I'm starting to get lost, tossed out
Yeah, ich fange an, mich zu verlieren, hinausgeworfen
Am I departing now?
Gehe ich jetzt fort?
Is this what life's about?
Ist es das, worum es im Leben geht?
It's causing me to crash it out, about to blackout, is this doubt?
Es bringt mich zum Absturz, kurz vor dem Blackout, ist das Zweifel?
Trying to take into account, for I'm trying to slow it down
Versuchend, es zu berücksichtigen, denn ich versuche, es zu verlangsamen
I'm speaking it out loud, without account
Ich spreche es laut aus, ohne Rücksicht
I'm just being real with you right now
Ich bin einfach nur ehrlich zu dir gerade
This what life's about, misery,
Darum geht es im Leben, Elend,
And distant intent, running out of room to play fetch
Und entfernte Absicht, der Platz zum Apportieren wird knapp
To gain, treated like a game, we've all been through it
Um zu gewinnen, behandelt wie ein Spiel, wir haben es alle durchgemacht
This is corrupted
Das ist korrumpiert
It's a problem with the whole world, it's a way of life
Es ist ein Problem der ganzen Welt, es ist eine Lebensweise
Not knowing any better, we're blaring out
Nicht wissend, dass es besser geht, posaunen wir es hinaus
Trying sort it out this life, but you're laughing it off
Versuchend, dieses Leben zu ordnen, aber du lachst darüber
I want you watch me breaking it in,
Ich will, dass du zusiehst, wie ich es einarbeite,
Crushing this in, stop this clashing within
Dies zerquetsche, diesen inneren Konflikt beende
This is going to relevant, I want you present for this
Das wird relevant sein, ich will, dass du dafür anwesend bist
I'm becoming torment
Ich werde zur Qual
Keep your opinions
Behalte deine Meinungen für dich
I don't want to hear them
Ich will sie nicht hören
Keep it blunt, it's just a front, to hide in this comfort
Bleib direkt, es ist nur eine Fassade, um sich in diesem Komfort zu verstecken
Take the step out, take it out, yeah let it out
Mach den Schritt hinaus, nimm es raus, yeah lass es raus
What's this about?
Worum geht es hier?
Huh, what's this about?
Huh, worum geht es hier?
We got all these problems
Wir haben all diese Probleme
What's it's about?
Worum geht es?
Yeah
Yeah
You may call this unfortunate, I call it a way of life
Du magst das unglücklich nennen, ich nenne es eine Lebensweise
You think we can live in a dream to trust others without a doubt
Du denkst, wir können in einem Traum leben, anderen ohne Zweifel zu vertrauen
Didn't you learn a thing or two while at that fancy school?
Hast du nicht ein oder zwei Dinge gelernt, als du auf dieser schicken Schule warst?
Or did you think this is a fairy tale?
Oder dachtest du, das hier ist ein Märchen?
Get in perspective buddy,
Komm mal auf den Boden der Tatsachen, Süße,
We aren't living in your fancy house, we're not on the same page
Wir leben nicht in deinem schicken Haus, wir sind nicht auf derselben Wellenlänge
Get in line buddy, take a step out,
Reih dich ein, Süße, mach einen Schritt hinaus,
Get in my perspective, this is a nightmare
Versetze dich in meine Perspektive, das ist ein Albtraum
But we could make it a dream, but what is our dream
Aber wir könnten es zu einem Traum machen, aber was ist unser Traum
To have fame, the big life, or are we going to make a difference
Ruhm zu haben, das große Leben, oder werden wir einen Unterschied machen
Take a stand and fight for the way of life
Stellung beziehen und für die Lebensweise kämpfen
Trying sort it out this life, but you're laughing it off
Versuchend, dieses Leben zu ordnen, aber du lachst darüber
I want you watch me breaking it in,
Ich will, dass du zusiehst, wie ich es einarbeite,
Cashing this in, stop this clashing within
Dies einfordere, diesen inneren Konflikt beende
I'm going to be different, this is going to relevant
Ich werde anders sein, das wird relevant sein
I want you present for this
Ich will, dass du dafür anwesend bist
I'm becoming torment
Ich werde zur Qual
I'm like a cicada, I can't focus
Ich bin wie eine Zikade, ich kann mich nicht konzentrieren
I'm blaring out without attention, making noise and ruckus
Ich posaune ohne Aufmerksamkeit heraus, mache Lärm und Krawall
I'm not going to ask again,
Ich werde nicht noch einmal fragen,
How about for once, you keep your opinions to yourself
Wie wäre es, wenn du zur Abwechslung deine Meinungen für dich behältst
I don't want to hear them
Ich will sie nicht hören
So shut up and keep it blunt, because it's just a front
Also halt den Mund und bleib direkt, denn es ist nur eine Fassade
You put yourself in a box for you
Du steckst dich selbst in eine Kiste für dich
To just hide away from all this drama
Um dich einfach vor all diesem Drama zu verstecken
How about you come out and play?
Wie wäre es, wenn du herauskommst und mitspielst?
I want you to come out and put yourself in my shoes
Ich will, dass du herauskommst und dich in meine Lage versetzt
Take a step out, take it out, yeah let it out What's this about?
Mach einen Schritt hinaus, nimm es raus, yeah lass es raus. Worum geht es hier?
Huh, what's this about?
Huh, worum geht es hier?
We got all our problems
Wir haben all unsere Probleme
What's it about?
Worum geht es?
Yeah
Yeah
I'm like a cicada
Ich bin wie eine Zikade
I can't focus,
Ich kann mich nicht konzentrieren,
I'm blaring out without attention, making noise and ruckus
Ich posaune ohne Aufmerksamkeit heraus, mache Lärm und Krawall
Migrating to the inevitable traction,
Migrierend zur unvermeidlichen Anziehung,
Look at me when I'm talking, or I'm going to take off, fly off
Sieh mich an, wenn ich rede, oder ich hebe ab, fliege davon
The moment I put trust us, it's going to be the death of me
In dem Moment, in dem ich uns vertraue, wird es mein Tod sein
Yeah
Yeah
I'm a Cicada
Ich bin eine Zikade






Attention! Feel free to leave feedback.