Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Focus
like
a
cicada
Fokus
wie
eine
Zikade
Blaring
out
attention
Die
Aufmerksamkeit
herausposaunend
Trying
to
get
the
crowd
going
Versuchend,
die
Menge
in
Gang
zu
bringen
I
can't
seem
to
pay
attention
Ich
kann
anscheinend
nicht
aufpassen
Descending
like
an
addiction,
this
must
be
friction
Absteigend
wie
eine
Sucht,
das
muss
Reibung
sein
Take
off
this
fiction,
it's
tearing
me
apart
Nimm
diese
Fiktion
weg,
sie
zerreißt
mich
I'm
starting
to
get
lost,
tossed
out
Ich
fange
an,
mich
zu
verlieren,
hinausgeworfen
Am
I
departing
now?
Gehe
ich
jetzt
fort?
Is
this
what
life's
about?
Ist
es
das,
worum
es
im
Leben
geht?
It's
causing
me
to
crash
it
out,
about
to
blackout,
is
this
doubt?
Es
bringt
mich
zum
Absturz,
kurz
vor
dem
Blackout,
ist
das
Zweifel?
Trying
to
take
into
account,
Versuchend,
es
zu
berücksichtigen,
For
I'm
trying
to
slow
it
down,
I'm
speaking
it
out
loud
Denn
ich
versuche,
es
zu
verlangsamen,
ich
spreche
es
laut
aus
Trying
sort
it
out,
this
life,
but
you're
laughing
it
off
Versuchend,
dieses
Leben
zu
ordnen,
aber
du
lachst
darüber
I
want
you
watch
me
breaking
it
in,
Ich
will,
dass
du
zusiehst,
wie
ich
es
einarbeite,
Crushing
this
in,
stop
this
clashing
within
Dies
zerquetsche,
diesen
inneren
Konflikt
beende
It's
going
to
be
different,
yeah
Es
wird
anders
sein,
yeah
This
is
going
to
be
relevant,
I
want
you
present
for
this
Das
wird
relevant
sein,
ich
will,
dass
du
dafür
anwesend
bist
This
is
becoming
dormant
Das
wird
ruhend
Keep
your
opinions,
I
don't
want
to
hear
them
Behalte
deine
Meinungen
für
dich,
ich
will
sie
nicht
hören
Keep
'em
blunt,
it's
just
a
front,
to
hide
in
this
comfort
Bleib
direkt,
es
ist
nur
eine
Fassade,
um
sich
in
diesem
Komfort
zu
verstecken
Take
the
step
out,
take
it
out,
let
it
out
Mach
den
Schritt
hinaus,
nimm
es
raus,
lass
es
raus
What's
this
about?
Worum
geht
es
hier?
Huh,
what's
this
about?
Huh,
worum
geht
es
hier?
I
got
all
this
doubt,
I'm
fading
it
out,
yeah,
let
it
out
Ich
habe
all
diesen
Zweifel,
ich
blende
ihn
aus,
yeah,
lass
ihn
raus
I'm
like
a
cicada,
I
can't
focus,
Ich
bin
wie
eine
Zikade,
ich
kann
mich
nicht
konzentrieren,
I'm
blaring
out
without
attention,
making
noise
and
ruckus
Ich
posaune
ohne
Aufmerksamkeit
heraus,
mache
Lärm
und
Krawall
I
can't
pay
attention
Ich
kann
nicht
aufpassen
I
can't
pay
attention
Ich
kann
nicht
aufpassen
Descending
like
an
addiction
this
must
be
friction
Absteigend
wie
eine
Sucht,
das
muss
Reibung
sein
Take
off
this
friction,
it's
tearing
me
apart
Nimm
diese
Reibung
weg,
sie
zerreißt
mich
Yeah,
I'm
starting
to
get
lost,
tossed
out
Yeah,
ich
fange
an,
mich
zu
verlieren,
hinausgeworfen
Am
I
departing
now?
Gehe
ich
jetzt
fort?
Is
this
what
life's
about?
Ist
es
das,
worum
es
im
Leben
geht?
It's
causing
me
to
crash
it
out,
about
to
blackout,
is
this
doubt?
Es
bringt
mich
zum
Absturz,
kurz
vor
dem
Blackout,
ist
das
Zweifel?
Trying
to
take
into
account,
for
I'm
trying
to
slow
it
down
Versuchend,
es
zu
berücksichtigen,
denn
ich
versuche,
es
zu
verlangsamen
I'm
speaking
it
out
loud,
without
account
Ich
spreche
es
laut
aus,
ohne
Rücksicht
I'm
just
being
real
with
you
right
now
Ich
bin
einfach
nur
ehrlich
zu
dir
gerade
This
what
life's
about,
misery,
Darum
geht
es
im
Leben,
Elend,
And
distant
intent,
running
out
of
room
to
play
fetch
Und
entfernte
Absicht,
der
Platz
zum
Apportieren
wird
knapp
To
gain,
treated
like
a
game,
we've
all
been
through
it
Um
zu
gewinnen,
behandelt
wie
ein
Spiel,
wir
haben
es
alle
durchgemacht
This
is
corrupted
Das
ist
korrumpiert
It's
a
problem
with
the
whole
world,
it's
a
way
of
life
Es
ist
ein
Problem
der
ganzen
Welt,
es
ist
eine
Lebensweise
Not
knowing
any
better,
we're
blaring
out
Nicht
wissend,
dass
es
besser
geht,
posaunen
wir
es
hinaus
Trying
sort
it
out
this
life,
but
you're
laughing
it
off
Versuchend,
dieses
Leben
zu
ordnen,
aber
du
lachst
darüber
I
want
you
watch
me
breaking
it
in,
Ich
will,
dass
du
zusiehst,
wie
ich
es
einarbeite,
Crushing
this
in,
stop
this
clashing
within
Dies
zerquetsche,
diesen
inneren
Konflikt
beende
This
is
going
to
relevant,
I
want
you
present
for
this
Das
wird
relevant
sein,
ich
will,
dass
du
dafür
anwesend
bist
I'm
becoming
torment
Ich
werde
zur
Qual
Keep
your
opinions
Behalte
deine
Meinungen
für
dich
I
don't
want
to
hear
them
Ich
will
sie
nicht
hören
Keep
it
blunt,
it's
just
a
front,
to
hide
in
this
comfort
Bleib
direkt,
es
ist
nur
eine
Fassade,
um
sich
in
diesem
Komfort
zu
verstecken
Take
the
step
out,
take
it
out,
yeah
let
it
out
Mach
den
Schritt
hinaus,
nimm
es
raus,
yeah
lass
es
raus
What's
this
about?
Worum
geht
es
hier?
Huh,
what's
this
about?
Huh,
worum
geht
es
hier?
We
got
all
these
problems
Wir
haben
all
diese
Probleme
What's
it's
about?
Worum
geht
es?
You
may
call
this
unfortunate,
I
call
it
a
way
of
life
Du
magst
das
unglücklich
nennen,
ich
nenne
es
eine
Lebensweise
You
think
we
can
live
in
a
dream
to
trust
others
without
a
doubt
Du
denkst,
wir
können
in
einem
Traum
leben,
anderen
ohne
Zweifel
zu
vertrauen
Didn't
you
learn
a
thing
or
two
while
at
that
fancy
school?
Hast
du
nicht
ein
oder
zwei
Dinge
gelernt,
als
du
auf
dieser
schicken
Schule
warst?
Or
did
you
think
this
is
a
fairy
tale?
Oder
dachtest
du,
das
hier
ist
ein
Märchen?
Get
in
perspective
buddy,
Komm
mal
auf
den
Boden
der
Tatsachen,
Süße,
We
aren't
living
in
your
fancy
house,
we're
not
on
the
same
page
Wir
leben
nicht
in
deinem
schicken
Haus,
wir
sind
nicht
auf
derselben
Wellenlänge
Get
in
line
buddy,
take
a
step
out,
Reih
dich
ein,
Süße,
mach
einen
Schritt
hinaus,
Get
in
my
perspective,
this
is
a
nightmare
Versetze
dich
in
meine
Perspektive,
das
ist
ein
Albtraum
But
we
could
make
it
a
dream,
but
what
is
our
dream
Aber
wir
könnten
es
zu
einem
Traum
machen,
aber
was
ist
unser
Traum
To
have
fame,
the
big
life,
or
are
we
going
to
make
a
difference
Ruhm
zu
haben,
das
große
Leben,
oder
werden
wir
einen
Unterschied
machen
Take
a
stand
and
fight
for
the
way
of
life
Stellung
beziehen
und
für
die
Lebensweise
kämpfen
Trying
sort
it
out
this
life,
but
you're
laughing
it
off
Versuchend,
dieses
Leben
zu
ordnen,
aber
du
lachst
darüber
I
want
you
watch
me
breaking
it
in,
Ich
will,
dass
du
zusiehst,
wie
ich
es
einarbeite,
Cashing
this
in,
stop
this
clashing
within
Dies
einfordere,
diesen
inneren
Konflikt
beende
I'm
going
to
be
different,
this
is
going
to
relevant
Ich
werde
anders
sein,
das
wird
relevant
sein
I
want
you
present
for
this
Ich
will,
dass
du
dafür
anwesend
bist
I'm
becoming
torment
Ich
werde
zur
Qual
I'm
like
a
cicada,
I
can't
focus
Ich
bin
wie
eine
Zikade,
ich
kann
mich
nicht
konzentrieren
I'm
blaring
out
without
attention,
making
noise
and
ruckus
Ich
posaune
ohne
Aufmerksamkeit
heraus,
mache
Lärm
und
Krawall
I'm
not
going
to
ask
again,
Ich
werde
nicht
noch
einmal
fragen,
How
about
for
once,
you
keep
your
opinions
to
yourself
Wie
wäre
es,
wenn
du
zur
Abwechslung
deine
Meinungen
für
dich
behältst
I
don't
want
to
hear
them
Ich
will
sie
nicht
hören
So
shut
up
and
keep
it
blunt,
because
it's
just
a
front
Also
halt
den
Mund
und
bleib
direkt,
denn
es
ist
nur
eine
Fassade
You
put
yourself
in
a
box
for
you
Du
steckst
dich
selbst
in
eine
Kiste
für
dich
To
just
hide
away
from
all
this
drama
Um
dich
einfach
vor
all
diesem
Drama
zu
verstecken
How
about
you
come
out
and
play?
Wie
wäre
es,
wenn
du
herauskommst
und
mitspielst?
I
want
you
to
come
out
and
put
yourself
in
my
shoes
Ich
will,
dass
du
herauskommst
und
dich
in
meine
Lage
versetzt
Take
a
step
out,
take
it
out,
yeah
let
it
out
What's
this
about?
Mach
einen
Schritt
hinaus,
nimm
es
raus,
yeah
lass
es
raus.
Worum
geht
es
hier?
Huh,
what's
this
about?
Huh,
worum
geht
es
hier?
We
got
all
our
problems
Wir
haben
all
unsere
Probleme
What's
it
about?
Worum
geht
es?
I'm
like
a
cicada
Ich
bin
wie
eine
Zikade
I
can't
focus,
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren,
I'm
blaring
out
without
attention,
making
noise
and
ruckus
Ich
posaune
ohne
Aufmerksamkeit
heraus,
mache
Lärm
und
Krawall
Migrating
to
the
inevitable
traction,
Migrierend
zur
unvermeidlichen
Anziehung,
Look
at
me
when
I'm
talking,
or
I'm
going
to
take
off,
fly
off
Sieh
mich
an,
wenn
ich
rede,
oder
ich
hebe
ab,
fliege
davon
The
moment
I
put
trust
us,
it's
going
to
be
the
death
of
me
In
dem
Moment,
in
dem
ich
uns
vertraue,
wird
es
mein
Tod
sein
I'm
a
Cicada
Ich
bin
eine
Zikade
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.