Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut Right Through (Edit)
Schneidest direkt durch (Bearbeitung)
I
was
not
the
only
one
afraid
to
fall
Ich
war
nicht
der
Einzige,
der
Angst
vor
dem
Fallen
hatte
Those
things
seem
so
far
away
after
all
Diese
Dinge
scheinen
doch
so
weit
weg
zu
sein
So
scared
of
what
I
think
I
might
So
verängstigt
vor
dem,
was
ich
vielleicht
denke
Do
I
believe
or
do
I
give
it
up?
Soll
ich
glauben
oder
soll
ich
es
aufgeben?
You
see
the
bubble
bursting
Du
siehst,
wie
die
Blase
platzt
And
now
its
gone
Und
jetzt
ist
sie
weg
Dont
know
what
you
did
Weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Dont
know
what
you
said
Weiß
nicht,
was
du
gesagt
hast
Could
it
be
the
last
time?
Könnte
es
das
letzte
Mal
sein?
Dont
know
what
you
did
Weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Dont
know
what
you
said
Weiß
nicht,
was
du
gesagt
hast
Dont
you
know
that
you
cut
right
through
my
feelings?
Weißt
du
nicht,
dass
du
meine
Gefühle
direkt
durchschneidest?
Dont
you
know
thats
the
end
of
a
show
that
Im
stealing?
Weißt
du
nicht,
dass
das
das
Ende
einer
Show
ist,
die
ich
stehle?
I
wont
try
to
make
up
Ich
werde
nicht
versuchen,
es
wiedergutzumachen
Ive
done
it
before
Ich
habe
es
schon
einmal
getan
You
have
to
speak
your
mind
Du
musst
deine
Meinung
sagen
And
give
a
bit
more
Und
ein
bisschen
mehr
geben
So
bored
with
standing
on
the
line
So
gelangweilt
davon,
in
der
Schlange
zu
stehen
Do
I
decide
or
am
I
wasting
time?
Soll
ich
mich
entscheiden
oder
verschwende
ich
Zeit?
You
see
the
bubble
bursting
Du
siehst,
wie
die
Blase
platzt
And
now
its
gone
Und
jetzt
ist
sie
weg
Dont
know
what
you
did
Weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Dont
know
what
you
said
Weiß
nicht,
was
du
gesagt
hast
Could
it
be
the
last
time?
Könnte
es
das
letzte
Mal
sein?
Dont
know
what
you
did
Weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Dont
know
what
you
said
Weiß
nicht,
was
du
gesagt
hast
Dont
you
know
that
you
cut
right
through
my
feelings?
Weißt
du
nicht,
dass
du
meine
Gefühle
direkt
durchschneidest?
Dont
you
know
thats
the
end
of
a
show
that
Im
stealing?
Weißt
du
nicht,
dass
das
das
Ende
einer
Show
ist,
die
ich
stehle?
You
got
a
lot
of
nerve
Im
telling
you
Du
hast
eine
Menge
Nerven,
das
sage
ich
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Gilbert, Heidrun Anna Bjoernsdottir, Dominique Alexis Woolf, Alexander Richard Payne
Attention! Feel free to leave feedback.