Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Who Runs With The Flock Inevitably Follows Asses
Wer mit der Herde läuft, folgt unweigerlich Eseln
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
If
you
can
walk
on
water?
Wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
(Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on-)
(Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen-)
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
(Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on-)
(Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen-)
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why′d
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
Now
why'd
you
really
bother,
if
you
can
walk
on
water?
Nun
warum
machst
du
dir
wirklich
die
Mühe,
wenn
du
übers
Wasser
gehen
kannst?
He
who
runs
with
the
flock
inevitably
follows
asses
Wer
mit
der
Herde
läuft,
folgt
unweigerlich
Eseln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clemens Bacher
Attention! Feel free to leave feedback.