Cidade Negra - Doutor (Raggalink) - translation of the lyrics into German

Doutor (Raggalink) - Cidade Negratranslation in German




Doutor (Raggalink)
Doktor (Raggalink)
Ó doutor, tem que me ajudar
Oh Doktor, Sie müssen mir helfen
Eu com dor, não sei doutor no que vai dar
Ich habe Schmerzen, ich weiß nicht, Doktor, wie das ausgehen wird
Ó doutor, tem que me ajudar
Oh Doktor, Sie müssen mir helfen
Eu com dor, não sei doutor no que vai dar
Ich habe Schmerzen, ich weiß nicht, Doktor, wie das ausgehen wird
Desci pro asfalto, subi na vida e depois vi
Ich ging runter auf den Asphalt, kam im Leben hoch und sah dann
Que a intenção da autoridade não resume em nada aqui
Dass die Absicht der Obrigkeit hier gar nichts bedeutet
Desci pro asfalto, subi na vida e depois vi
Ich ging runter auf den Asphalt, kam im Leben hoch und sah dann
Que a intenção da autoridade não resume em nada aqui
Dass die Absicht der Obrigkeit hier gar nichts bedeutet
Aqui estou, sua licença para aprochegar
Hier bin ich, mit Ihrer Erlaubnis, mich zu nähern
me desculpe, mas eu vou falar
Entschuldigen Sie mich, aber ich werde sprechen
Sou nordestino honesto, trabalhador
Ich bin ein ehrlicher Arbeiter aus dem Nordosten
Com oito bocas para sustentar
Mit acht Mündern zu ernähren
E a nega disse: Tem mais um pra chegar
Und meine Frau sagte: Es ist noch eins unterwegs
Subindo o morro onde sou morador
Als ich den Hügel hochging, wo ich wohne
Mão na cabeça, encosta pra lá!
Hände an den Kopf, ab an die Seite!
Félix Pacheco não adiantou
Félix Pacheco hat nichts genützt
Não tenho culpa se por rolou
Ich habe keine Schuld, wenn dort etwas passiert ist
De madrugada rolou bam-bam-bam
Im Morgengrauen gab es bam-bam-bam
De madrugada rolou bam-bam, bam-bam
Im Morgengrauen gab es bam-bam, bam-bam
De madrugada rolou bam-bam-bam
Im Morgengrauen gab es bam-bam-bam
De madrugada rolou bam-bam, bam-bam
Im Morgengrauen gab es bam-bam, bam-bam
Eu vou, vou voltar pro meu sertão
Ich gehe, ich gehe zurück in meinen Sertão
Pois aqui não fico, não, quero mais que água pra viver
Denn hier bleibe ich nicht, nein, ich will mehr als Wasser zum Leben
Descobri um caminho de ilusão
Ich entdeckte einen Weg der Illusion
Conterrâneo coração nesta terra não quer mais sofrer
Mein heimatliches Herz will in diesem Land nicht mehr leiden
Eu vou, vou voltar pro meu sertão
Ich gehe, ich gehe zurück in meinen Sertão
Pois aqui não fico, não, quero mais que água pra viver
Denn hier bleibe ich nicht, nein, ich will mehr als Wasser zum Leben
Descobri um caminho de ilusão
Ich entdeckte einen Weg der Illusion
Conterrâneo coração nesta terra não quer mais sofrer
Mein heimatliches Herz will in diesem Land nicht mehr leiden
Ó doutor, tem que me ajudar
Oh Doktor, Sie müssen mir helfen
Eu com dor, não sei doutor no que vai dar
Ich habe Schmerzen, ich weiß nicht, Doktor, wie das ausgehen wird
Ó doutor, tem que me ajudar
Oh Doktor, Sie müssen mir helfen
Eu com dor, não sei doutor no que vai dar
Ich habe Schmerzen, ich weiß nicht, Doktor, wie das ausgehen wird
(Bam-bam) vem promessa do planalto central
(Bam-bam) da kommen Versprechen vom Zentralplateau
(Bam-bam) tanta conversa e a gente sem comer
(Bam-bam) so viel Gerede und wir haben nichts zu essen
(Bam-bam) currais novos, talo seco e o manguezal
(Bam-bam) neue Pferche, trockener Stängel und das Mangrovengebiet
(Bam-bam) balbuciar de economês pra te envolver
(Bam-bam) das Gestammel von Wirtschafts-Kauderwelsch, um dich einzulullen
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam
Bam-bam





Writer(s): Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Farias, Antonio Filho, Da Gama


Attention! Feel free to leave feedback.