Lyrics and translation Cidade Negra - Mobatala
Das
mais
hediondas
e
aterrorizantes
Из
самых
отвратительных
и
пугающих
Raízes
das
dores
da
escravatura
Корни
боли
рабства
Surgiu
o
oposto
Появилась
противоположность
Surgiu
o
contrário
Возникло
иное
De
gosto
e
itinerário
Вкус
и
маршрут
Como
aquela
flor
do
lodo
Как
этот
цветок:
Mas
ao
invés
das
flores
de
lodo
Но
вместо
цветков
шлама
Que
são
brancas
Которые
являются
белые
Eram
corações
de
cravos
Были
сердца
из
гвоздик
Rosas
e
rubis
vermelhos
Розовые
и
красные
рубины
Pulsantes,
dentro
de
corpos
negros
Пульсирующие,
внутри
абсолютно
черного
тела
De
ônix
azuladas
Оникс
сине
De
tanto
negror
da
noite
infinita
Как
negror
ночи
бесконечной
Estrelada
apenas
com
os
brilhos
Звездная
просто
с
блестками
Das
estrelas
dos
teus
olhos
Звезд
очей
твоих
Com
fulgor
de
gás
neon
С
зарева
газ
neon
Com
fulgor
de
gás
neon
С
зарева
газ
neon
Trazendo
sussuros
de
elétrons
Чего
sussuros
электронов
Que
se
avistavam
daqui...
Что,
если
avistavam
отсюда...
O
trio
eletrônico
fabrica
atômico
Трио
электронного
производит
атомный
Adrenalina
como
um
tônico
Адреналин
в
качестве
тоника
Pra
felicidade
que
vê
Ведь
счастье,
что
видите
Toda
vertigem
e
a
viagem
da
velocidade...
Все
головокружения
и
путешествия
скорости...
Idiota,
segundo
os
gregos
Идиот,
по
представлениям
греков
É
aquele
que
fica
parado
num
canto
Это
тот,
что
стоит
в
углу
Lá
do
Rio
Amazonas
Там
Реки
Амазонки
Vêm
os
defensores
da
floresta
que
nos
resta
Приходят
защитники
леса,
что
нам
осталось
Da
floresta
que
nos
resta
Лес,
что
нам
осталось
O
trio
eletrônico
fábrica
atômico
Трио
электронный
завод
атомного
Adrenalina
como
um
tônico
Адреналин
в
качестве
тоника
Pra
felicidade
que
vê
Ведь
счастье,
что
видите
Toda
vertigem
e
a
viagem
da
velocidade
Все
головокружения
и
путешествия
скорости
Daí
se
vê,
saci-pererê
Поэтому
если
видите,
saci-pererê
A
capivara
e
no
escuro
delira
o
curupira
Капибара
и
в
темноте
бредит
o
curupira
E
do
além,
vem
alguém
que
pula
И,
кроме
того,
приходит
кто-то,
кто
прыгает
É
a
mula
sem
cabeça...
Это
мул
без
головы...
Na
terra
do
candomblé
В
земле,
в
кандомбле
Sob
teto
de
Oxum
e
Olorum
Под
потолок
Oxum
и
Olorum
Viva
Cologé,
Odara,
Amém,
Mobatalá
Viva
Cologé,
Odara,
Аминь,
Mobatalá
É
o
século
vinte
e
um,
Mobatalá
Это
двадцать
первый
век,
Mobatalá
Todo
o
ouro
de
Oxum,
Mobatalá
Все
золото
Oxum,
Mobatalá
É
o
século
vinte
e
um,
Mobatalá
Это
двадцать
первый
век,
Mobatalá
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
Odara,
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
Odara,
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
É
o
século
vinte
e
um
Это
двадцать
первый
век
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
(É
o
século
vinte
e
um)
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
(xxi
века)
Odara
(É
o
século
vinte
e
um)
Odara
(xxi
века)
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
Odara,
Odara,
Odara,
Odara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Mautner, Antonio Filho, Paulo Gama, Andre Jose De Farias, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Toni Garrido, Bino Farias
Attention! Feel free to leave feedback.