Lyrics and translation Cidtronyck feat. Subverso - 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasa'o,
presente,
libertad
Прошлое,
настоящее,
свобода
Buena
Cidtronyck
Хорошая
Cidtronyck
Oye
hermano,
cumplí'40,
así
que
aquí
te
dejo
40
Слушай,
сестра,
мне
стукнуло
40,
так
что
вот
тебе
40
Check
It
out
Check
It
out
Digan
lo
que
digan
seguimos
siendo
subterráneos
Что
бы
ни
говорили,
мы
остаёмся
андеграундом
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Check
it
out
Check
it
out
Digan
lo
que
digan
seguimos
siendo
subterráneos
Что
бы
ни
говорили,
мы
остаёмся
андеграундом
That's
right
That's
right
Tengo
40...
motivos
pa'
seguir
luchando
У
меня
40...
причин
продолжать
бороться
Pujando,
puteando,
apuntando
y
cantando
Напрягаться,
ругаться,
целиться
и
петь
¿Cuántos
a
mi
edad
'tan
jubilando?
Сколько
в
моём
возрасте
уже
на
пенсии?
¿Creen
que
vengo
de
bajá?
¡Pasa
na',
ni
cagando!
Думают,
я
сдамся?
Ни
хрена,
даже
не
мечтай!
Tengo
la
rabia
de
siempre,
compa're
У
меня
всё
та
же
ярость,
подруга
Porque
la
infamia
la
siento
en
la
sangre
Потому
что
несправедливость
у
меня
в
крови
Y
si
también
quieres
darle,
no
hay
a
quien
delegarle:
И
если
ты
тоже
хочешь
дать
отпор,
не
на
кого
переложить:
¡A
la
calle
a
vencer,
busca
bien
dónde
cabes
tú!
На
улицу
побеждать,
найди
своё
место!
Si
ya
lo
sabes,
¡a
full!
Que
no
te
caguen
ya
nunca
Если
ты
уже
знаешь,
то
на
полную!
Чтобы
тебя
больше
никогда
не
обламывали
Acá
no
valen
excusas,
esa
es
la
ruta
'e
cobardes
Здесь
не
принимаются
оправдания,
это
путь
трусов
Algunos
dicen
"ya
no
hay
lucha
'e
clases"
Некоторые
говорят
"классовой
борьбы
больше
нет"
Yo
respondo
igual
que
los
cuates:
¡no
mames!
Я
отвечаю
так
же,
как
и
братаны:
не
гони!
Tengo
una
fe
que
es
más
grande
que
el
problema
У
меня
вера,
которая
больше,
чем
проблема
Con
un
newen
que
es
más
fuerte
que
el
sistema
С
духом,
который
сильнее
системы
Y
soy
inmune
al
drama,
loco,
no
soy
"artista"
И
я
невосприимчив
к
драме,
детка,
я
не
"артист"
La
fama
no
es
tema:
¡mi
dilema
es
leninista!
Слава
не
в
теме:
моя
дилемма
- ленинская!
¡Yeah!
¿Qué
hacer?
¡Lo
que
sea
va
a
ser!
¡Yeah!
Что
делать?
Что-нибудь
да
будет!
Pue
'e
ser
dura
la
pelea
pero
le
lle'a
placer,
yo
Может,
бой
и
будет
жестким,
но
в
нём
есть
удовольствие,
я
Y
esa
no
es
na'
metáfora
sadomasoquista:
И
это
не
какая-то
садомазохистская
метафора:
¡Sólo
quiero
que
mi
pueblo
se
haga
más
protagonista!
Я
просто
хочу,
чтобы
мой
народ
стал
более
активным!
Los
años
pasan
pero
na'
fue
en
vano...
Годы
идут,
но
ничего
не
было
зря...
A
cada
paso
aprendimo'
a
pensar
mejor
С
каждым
шагом
мы
учились
мыслить
лучше
El
rap
me
acompañó,
apañó
siempre
Рэп
всегда
был
со
мной,
поддерживал
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Los
años
pasan
pero
aún
no
llegamos...
Годы
идут,
но
мы
ещё
не
пришли...
Pa'
lo
que
viene
vamo'a
prepararnos
К
тому,
что
грядет,
будем
готовиться
Y
hoy
como
siempre
'toi
con
mi
gente
И
сегодня,
как
всегда,
я
со
своими
людьми
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Tengo
40
problemas,
40
soluciones
У
меня
40
проблем,
40
решений
40
versos,
ojalá
fueran
40
canciones
40
строк,
жаль,
что
не
40
песен
Tengo
40
razones
pa'
seguir
en
la
conspiración
У
меня
40
причин
продолжать
заговор
Contra
estos
40
ladrones
Против
этих
40
воров
40
compas
que
me
acompañan
40
товарищей,
которые
со
мной
Y
40
poblas
y
todas
apañan
И
40
кварталов,
и
все
поддерживают
Con
5 protestas
bien
organizadas
С
5 хорошо
организованными
протестами
En
cada
esquina
colocaron
8 barricadas
На
каждом
углу
поставили
по
8 баррикад
Tengo
4 consignas
para
comunicar
У
меня
4 лозунга,
чтобы
донести
Y
1 pliego
de
10
demandas
para
movilizar
И
1 список
из
10
требований,
чтобы
мобилизовать
40
ideas
que
podrían
funcionar
40
идей,
которые
могли
бы
сработать
40
piños
que
se
podrían
fusionar
YA
40
групп,
которые
могли
бы
объединиться
ПРЯМО
СЕЙЧАС
40
historias
de
dolor
social
40
историй
социальной
боли
40
atropellos
en
ca'a
sector
poblacional
40
произвола
в
каждом
районе
Tengo
40,
ya
no
pue'o
esperar,
tengo
la
urgencia
Мне
40,
я
больше
не
могу
ждать,
у
меня
есть
срочность
De
Alexis
y
Vidal
en
el
próximo
Mundial
Алексиса
и
Видаля
на
следующем
чемпионате
мира
Quiero
ganar,
no
pa'
mí:
¡pa'l
Dairo
y
pa'l
Ariel!
Я
хочу
победить,
не
для
себя:
для
Дайро
и
Ариэля!
Si
toi
vi'o
que
la
victoria
yo
no
la
voy
a
ver
Если
я
вижу,
что
победы
я
не
увижу
20
rimas
en
cada
carga
de
estas
2 Berettas
20
рифм
в
каждой
обойме
этих
2 Беретт
¡Y
voy
a
dispararlas
en
la
revolución
proleta!
И
я
выстрелю
ими
в
пролетарской
революции!
Los
años
pasan
pero
na'
fue
en
vano...
Годы
идут,
но
ничего
не
было
зря...
A
cada
paso
aprendimo'
a
pensar
mejor
С
каждым
шагом
мы
учились
мыслить
лучше
El
rap
me
acompañó,
apañó
siempre
Рэп
всегда
был
со
мной,
поддерживал
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Los
años
pasan
pero
aún
no
llegamos...
Годы
идут,
но
мы
ещё
не
пришли...
Pa'
lo
que
viene
vamo'a
prepararnos
К
тому,
что
грядет,
будем
готовиться
Y
hoy
como
siempre
'toi
con
mi
gente
И
сегодня,
как
всегда,
я
со
своими
людьми
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Acá
Subverso,
40
versos,
40
rimas
Здесь
Subverso,
40
строк,
40
рифм
40
sueños,
40
luchas
40
снов,
40
битв
40
años,
40
hermanos,
40
hermanas
40
лет,
40
братьев,
40
сестер
40
panas,
40
balas
40
корешей,
40
пуль
Yeah...
Pasa'o,
presente
y
Libertad
¡Prah!
Yeah...
Прошлое,
настоящее
и
Свобода
¡Prah!
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Песня
трущоб,
музыка
бунта"
Acá
Subverso,
40
versos,
40
rimas
Здесь
Subverso,
40
строк,
40
рифм
40
sueños,
40
luchas
40
снов,
40
битв
40
años,
40
hermanos,
40
hermanas
40
лет,
40
братьев,
40
сестер
40
panas,
40
balas
40
корешей,
40
пуль
Yeah...
Pasa'o,
presente
y
Libertad
¡Prah!
Yeah...
Прошлое,
настоящее
и
Свобода
¡Prah!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cidtronyck
Attention! Feel free to leave feedback.