Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressionando os Anjos
Die Engel beeindrucken
Hoje
foi
tudo
bem,
só
um
pouco
cansativo
Heute
war
alles
gut,
nur
ein
bisschen
anstrengend
Dia
duro
no
trabalho
que
acabou
comigo
Ein
harter
Arbeitstag,
der
mich
erschöpft
hat
Tô
aqui
com
os
pés
pra
cima
pronto
pra
dormir
Hier
liege
ich
mit
hochgelagerten
Füßen,
bereit
zum
Schlafen
A
saudade
de
você
é
visita
frequente
Die
Sehnsucht
nach
dir
ist
ein
häufiger
Besucher
Que
nem
a
sua
tia
chata
que
irritava
a
gente
Wie
deine
nervige
Tante,
die
uns
genervt
hat
Ah,
saudade
da
gente
Ach,
ich
vermisse
uns
Tirando
isso,
do
resto
até
que
eu
estou
dando
conta
Davon
abgesehen
komme
ich
ganz
gut
zurecht
A
Julinha
tá
banguela
e
o
Pedro
só
apronta
Die
kleine
Julia
hat
eine
Zahnlücke
und
Pedro
treibt
nur
Unsinn
O
que
faltava
do
carro
eu
já
quitei
a
conta
Die
restliche
Autorechnung
habe
ich
schon
beglichen
Falando
nisso,
terminei
o
livro
que
você
pediu
pra
eu
ler
Apropos,
ich
habe
das
Buch
zu
Ende
gelesen,
das
du
mir
empfohlen
hast
E
só
na
página
70
entendi
você
Und
erst
auf
Seite
70
habe
ich
dich
verstanden
Naquela
parte
onde
diz
que
o
amor
é
fogo
que
arde
sem
se
ver
In
dem
Teil,
wo
steht,
dass
Liebe
ein
Feuer
ist,
das
brennt,
ohne
gesehen
zu
werden
Como
é
que
tá
aí?
De
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
Wie
geht
es
dir
da
oben?
Von
dir
habe
ich
seit
Ewigkeiten
nichts
gehört
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Sprich
ein
wenig,
deine
Stimme
ist
so
still
Sei
que
agora
deve
estar
impressionando
anjos
com
sua
risada
Ich
weiß,
du
beeindruckst
jetzt
sicher
die
Engel
mit
deinem
Lachen
Mas
de
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
Aber
von
dir
habe
ich
seit
Ewigkeiten
nichts
gehört
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Sprich
ein
wenig,
deine
Stimme
ist
so
still
Ai
de
cima
fala
alto
que
eu
preciso
ouvir,
como
é
que
tá
aí?
Hey,
da
oben,
sprich
laut,
ich
muss
dich
hören,
wie
geht
es
dir?
Tirando
isso
do
resto
até
que
eu
estou
dando
conta
Davon
abgesehen
komme
ich
ganz
gut
zurecht
A
Julinha
tá
banguela
e
o
Pedro
só
apronta
Die
kleine
Julia
hat
eine
Zahnlücke
und
Pedro
treibt
nur
Unsinn
O
que
faltava
do
carro
eu
já
quitei
a
conta
Die
restliche
Autorechnung
habe
ich
schon
beglichen
Falando
nisso,
terminei
o
livro
que
você
pediu
pra
eu
ler
Apropos,
ich
habe
das
Buch
zu
Ende
gelesen,
das
du
mir
empfohlen
hast
E
só
na
página
70
eu
entendi
você
Und
erst
auf
Seite
70
habe
ich
dich
verstanden
Naquela
parte
onde
diz
que
o
amor
é
fogo
que
arde
sem
se
ver
In
dem
Teil,
wo
steht,
dass
Liebe
ein
Feuer
ist,
das
brennt,
ohne
gesehen
zu
werden
Como
é
que
tá
aí?
De
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
Wie
geht
es
dir
da
oben?
Von
dir
habe
ich
seit
Ewigkeiten
nichts
gehört
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Sprich
ein
wenig,
deine
Stimme
ist
so
still
Sei
que
agora
deve
estar
impressionado
os
anjos
com
sua
risada
Ich
weiß,
du
beeindruckst
jetzt
sicher
die
Engel
mit
deinem
Lachen
Mas
de
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
Aber
von
dir
habe
ich
seit
Ewigkeiten
nichts
gehört
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Sprich
ein
wenig,
deine
Stimme
ist
so
still
Ai
de
cima
fala
alto
que
eu
preciso
ouvir,
como
é
que
tá
aí?
Hey,
da
oben,
sprich
laut,
ich
muss
dich
hören,
wie
geht
es
dir?
Sei
que
agora
deve
estar
impressionado
os
anjos
com
sua
risada
Ich
weiß,
du
beeindruckst
jetzt
sicher
die
Engel
mit
deinem
Lachen
Fala
alto
ai
de
cima
que
eu
preciso
ouvir
Sprich
laut
da
oben,
ich
muss
dich
hören
Como
é
que
tá
aí?
Wie
geht
es
dir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.