Lyrics and translation Cilla Black - Anyone Who Had a Heart - 2003 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anyone Who Had a Heart - 2003 Remastered Version
Любой, у кого было сердце - обновленная версия 2003 года
Anyone
who
ever
loved,
could
look
at
me
Любой,
кто
любил,
мог
бы
взглянуть
на
меня
And
know
that
I
love
you
И
понять,
что
я
люблю
тебя.
Anyone
who
ever
dreamed,
could
look
at
me
Любой,
кто
мечтал,
мог
бы
взглянуть
на
меня
And
know
I
dream
of
you
И
понять,
что
я
мечтаю
о
тебе.
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
было
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Прижал
бы
меня
к
себе
и
тоже
полюбил.
You
couldn't
really
have
a
heart
and
hurt
me,
Не
может
быть,
чтобы
у
тебя
было
сердце,
и
ты
причинял
мне
боль,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue
Так
как
ты
причиняешь
мне
боль
и
так
неверен
мне.
What
am
I
to
do
Что
же
мне
делать?
Every
time
you
go
away,
I
always
say
Каждый
раз,
когда
ты
уходишь,
я
всегда
говорю:
This
time
it's
goodbye,
dear
“На
этот
раз
это
прощание,
дорогой”.
Loving
you
the
way
I
do
Любя
тебя
так,
как
люблю,
I
take
you
back,
without
you
I'd
die
dear
Я
принимаю
тебя
назад,
ведь
без
тебя
я
бы
умерла,
дорогой.
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
было
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Прижал
бы
меня
к
себе
и
тоже
полюбил.
You
couldn't
really
have
a
heart
and
hurt
me,
Не
может
быть,
чтобы
у
тебя
было
сердце,
и
ты
причинял
мне
боль,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue
Так
как
ты
причиняешь
мне
боль
и
так
неверен
мне.
What
am
I
to
do
Что
же
мне
делать?
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
было
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Прижал
бы
меня
к
себе
и
тоже
полюбил.
You
couldn't
really
have
a
heart
and
hurt
me,
Не
может
быть,
чтобы
у
тебя
было
сердце,
и
ты
причинял
мне
боль,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue
Так
как
ты
причиняешь
мне
боль
и
так
неверен
мне.
Anyone
who
had
a
heart
would
love
me
too
Любой,
у
кого
было
сердце,
полюбил
бы
меня.
Anyone
who
had
a
heart
would
surely
take
me
in
his
arms
and
always
love
me
Любой,
у
кого
было
сердце,
обязательно
бы
прижал
меня
к
себе
и
всегда
любил
меня.
Why
won't
you
Почему
же
ты
этого
не
делаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hal David, Burt F. Bacharach
Attention! Feel free to leave feedback.