Cilla Black - Anyone Who Had a Heart - 2003 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian




Anyone Who Had a Heart - 2003 Remastered Version
Любой, у кого было сердце - обновленная версия 2003 года
Anyone who ever loved, could look at me
Любой, кто любил, мог бы взглянуть на меня
And know that I love you
И понять, что я люблю тебя.
Anyone who ever dreamed, could look at me
Любой, кто мечтал, мог бы взглянуть на меня
And know I dream of you
И понять, что я мечтаю о тебе.
Knowing I love you so
Зная, как я люблю тебя,
Anyone who had a heart
Любой, у кого было сердце,
Would take me in his arms and love me, too
Прижал бы меня к себе и тоже полюбил.
You couldn't really have a heart and hurt me,
Не может быть, чтобы у тебя было сердце, и ты причинял мне боль,
Like you hurt me and be so untrue
Так как ты причиняешь мне боль и так неверен мне.
What am I to do
Что же мне делать?
Every time you go away, I always say
Каждый раз, когда ты уходишь, я всегда говорю:
This time it's goodbye, dear
“На этот раз это прощание, дорогой”.
Loving you the way I do
Любя тебя так, как люблю,
I take you back, without you I'd die dear
Я принимаю тебя назад, ведь без тебя я бы умерла, дорогой.
Knowing I love you so
Зная, как я люблю тебя,
Anyone who had a heart
Любой, у кого было сердце,
Would take me in his arms and love me, too
Прижал бы меня к себе и тоже полюбил.
You couldn't really have a heart and hurt me,
Не может быть, чтобы у тебя было сердце, и ты причинял мне боль,
Like you hurt me and be so untrue
Так как ты причиняешь мне боль и так неверен мне.
What am I to do
Что же мне делать?
Knowing I love you so
Зная, как я люблю тебя,
Anyone who had a heart
Любой, у кого было сердце,
Would take me in his arms and love me, too
Прижал бы меня к себе и тоже полюбил.
You couldn't really have a heart and hurt me,
Не может быть, чтобы у тебя было сердце, и ты причинял мне боль,
Like you hurt me and be so untrue
Так как ты причиняешь мне боль и так неверен мне.
Anyone who had a heart would love me too
Любой, у кого было сердце, полюбил бы меня.
Anyone who had a heart would surely take me in his arms and always love me
Любой, у кого было сердце, обязательно бы прижал меня к себе и всегда любил меня.
Why won't you
Почему же ты этого не делаешь?





Writer(s): Hal David, Burt F. Bacharach


Attention! Feel free to leave feedback.