Lyrics and translation Cilla Black - Anyone Who Had a Heart (with the Royal Liverpool Philharmonic Orchestra & Rebecca Ferguson)
Anyone
who
ever
loved
could
look
at
me
Любой,
кто
когда-либо
любил,
мог
посмотреть
на
меня
And
know
that
I
love
you
И
знать,
что
я
люблю
тебя
Anyone
who
ever
dreamed
could
look
at
me
Любой,
кто
когда-либо
мечтал,
мог
посмотреть
на
меня
And
know
I
dream
of
you
И
знать,
что
я
мечтаю
о
тебе
Knowing
I
love
you
so
Зная,
что
я
так
сильно
люблю
тебя
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
было
сердце
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Заключил
бы
меня
в
свои
объятия
и
тоже
полюбил
бы
меня
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
не
мог
бы
стать
другим
сердцем,
причинившим
мне
боль?
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Как
ты
причинил
мне
боль
и
был
таким
лживым?
What
am
I
to
do?
Что
мне
делать?
Every
time
you
go
away
I
always
say
Каждый
раз,
когда
ты
уходишь,
я
всегда
говорю
"This
time
it's
goodbye,
dear"
"На
этот
раз
прощай,
дорогая"
Loving
you
the
way
I
do
Люблю
тебя
так,
как
люблю
сейчас
I
take
you
back,
without
you
I'd
die,
dear
Я
забираю
тебя
обратно,
без
тебя
я
бы
умерла,
дорогая
Knowing
I
love
you
so
Зная,
что
я
так
люблю
тебя
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
есть
сердце
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Обнял
бы
меня
и
тоже
полюбил
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
не
мог
бы
стать
еще
одним
сердцем,
причинившим
мне
боль
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Так
же,
как
ты
причинил
мне
боль,
и
быть
таким
лживым?
What
am
I
to
do?
Что
мне
делать?
Knowing
I
love
you
so
Зная,
что
я
так
люблю
тебя
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
есть
сердце
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Заключил
бы
меня
в
свои
объятия
и
тоже
полюбил
бы
меня
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
не
мог
бы
стать
другим
сердцем,
которое
причинило
бы
мне
боль
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Как
ты
причинил
мне
боль
и
был
таким
лживым?
Anyone
who
had
a
heart
would
love
me,
too
Любой,
у
кого
есть
сердце,
тоже
полюбил
бы
меня
Anyone
who
had
a
heart
would
simply
Любой,
кто
имел
сердце
просто
Take
me
in
his
arms
and
always
love
me
Возьми
меня
в
охапку
и
всегда
люби
меня
Why
won't
you?
Yeah
Почему
ты
этого
не
сделаешь?
Да
Anyone
who
had
a
heart
would
love
me,
too
Любой,
у
кого
есть
сердце,
тоже
полюбил
бы
меня
Anyone
who
had
a
heart
would
simply
Любой,
у
кого
есть
сердце,
просто
бы
Take
in
in
his
arms
and
always
love
me
Заключил
в
свои
объятия
и
всегда
любил
меня
Why
won't
you?
Почему
ты
этого
не
сделаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burt F. Bacharach, Hal David
Attention! Feel free to leave feedback.