Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liverpool Lullaby (Remastered)
Liverpooler Schlaflied (Remastered)
Oh
you
are
a
mucky
kid
Oh,
du
bist
ein
schmutziges
Kind
Dirty
as
a
dustbin
lid.
Schmutzig
wie
ein
Mülleimerdeckel.
When
he
hears
the
things
that
you
did
Wenn
er
hört,
was
du
angestellt
hast
You'll
get
a
belt
from
yer
dad.
Kriegst
du
den
Gürtel
von
deinem
Vater.
Oh,
you
have
your
father's
nose
Oh,
du
hast
die
Nase
deines
Vaters
So
crimson
in
the
dark
it
glows.
So
rot,
dass
sie
im
Dunkeln
leuchtet.
If
you're
not
asleep
when
the
boozers
close
Wenn
du
nicht
schläfst,
wenn
die
Kneipen
schließen
You'll
get
a
belt
from
yer
dad.
Kriegst
du
den
Gürtel
von
deinem
Vater.
You
look
so
scruffy
lying
there
Du
siehst
so
zerknautscht
aus
da
unten
Strawberry
jam
tarts
in
your
hair.
Erdbeermarmelade
in
deinen
Haaren.
In
all
the
world
you
haven't
a
care
In
der
ganzen
Welt
hast
du
keine
Sorgen
And
I
have
got
so
many.
Und
ich
hab
so
viele.
It's
quite
a
struggle
every
day
Es
ist
jeden
Tag
ein
Kampf
Livin'
on
yer
father's
pay.
Von
dem
Lohn
deines
Vaters
zu
leben.
The
beggar
drinks
it
all
away
Der
Lump
säuft
alles
weg
And
leaves
me
without
any.
Und
lässt
mich
mit
nichts
zurück.
Although
you
have
no
silver
spoon
Obwohl
wir
keinen
Silberlöffel
haben
Better
days
are
coming
soon.
Kommt
bald
bessere
Tage.
Our
Nelly's
working
at
the
loom
Unsere
Nelly
arbeitet
am
Webstuhl
And
she
gets
paid
on
Friday.
Und
wird
freitags
bezahlt.
Perhaps
one
day
we'll
have
a
splash
Vielleicht
gönnen
wir
uns
mal
was
When
Littlewoods
provide
the
cash.
Wenn
Littlewood
das
Geld
beschert.
We'll
get
a
house
in
Knotty
Ash
Wir
holen
ein
Haus
in
Knotty
Ash
And
buy
your
dad
a
brewery.
Und
kaufen
deinem
Vater
eine
Brauerei.
Oh
you
are
a
mucky
kid
Oh,
du
bist
ein
schmutziges
Kind
Dirty
as
a
dustbin
lid.
Schmutzig
wie
ein
Mülleimerdeckel.
When
he
hears
the
things
that
you
did
Wenn
er
hört,
was
du
angestellt
hast
You'll
get
a
belt
from
yer
dad.
Kriegst
du
den
Gürtel
von
deinem
Vater.
Oh
you
have
your
father's
face
Oh,
du
hast
das
Gesicht
deines
Vaters
You're
growing
up
a
real
hard
case.
Wirst
ein
richtiger
Rabauke.
But
there's
no
one
can
take
your
place
Doch
niemand
kann
dich
ersetzen
Go
fast
asleep
for
your
mummy.
Für
deine
Mama
schlaf
nun
ein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stan Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.