צילה דגן - על הדרך עץ עומד - translation of the lyrics into German

על הדרך עץ עומד - Cilla Dagantranslation in German




על הדרך עץ עומד
Am Wegrand steht ein Baum
על הדרך עץ עומד צמרתו תשוח
Am Wegrand steht ein Baum, sein Wipfel neigt sich tief
עזבוהו ציפוריו לאנחות הרוח
Seine Vögel verließen ihn, den Seufzern des Windes überlassen
אל דרום ומערב ואולי מזרחה
Nach Süden und Westen, und vielleicht nach Osten
רק הרוח ילטף צמרתו ששחה
Nur der Wind streichelt seinen gebeugten Wipfel
אל אימי אני אומר נא הקשיבי אמא
Zu meiner Mutter sage ich: Bitte hör zu, Mama
אף אני ציפור אהיה וכנף ארימה
Auch ich werde ein Vogel sein und meine Flügel heben
אל העץ אעופה לי, לא אנוד ממנו
Zum Baum werde ich fliegen, ich werde nicht von ihm weichen
אצייץ לו שיר עליז ואנחמנו
Ich werde ihm ein fröhliches Lied zwitschern und ihn trösten
(ים טרי טרי טרי טרי טרי טי...)
(Jam tri tri tri tri tri ti...)
אז אימי מוחה דימעה
Da wischt meine Mutter eine Träne ab
בן יקיר הבן לי
Mein lieber Sohn, mein Sohn
אל תעוף לבד בקור שמא תצטנן לי
Flieg nicht allein in der Kälte, damit du dich mir nicht erkältest
אל תבכי אימי חבל על מאור עינייך
Weine nicht, meine Mutter, schade um das Licht deiner Augen
כך וכך אהיה ציפור ואפרוש כנפיים
So oder so werde ich ein Vogel sein und meine Flügel ausbreiten
סחה אמא ובוכה איציק אוצרי לי
Spricht die Mutter und weint: Itzik, mein Schatz
לפחות קח בגד חם שתהיה בריא לי
Nimm wenigstens warme Kleidung, damit du mir gesund bleibst
ערדליים שתנעל קשור צעיף על עורף
Zieh Galoschen an, binde einen Schal um den Hals
אויה לי ואללי כה קשה החורף
Weh mir, ach und weh, so streng ist der Winter
(ים טרי טרי טרי טרי טרי טי...)
(Jam tri tri tri tri tri ti...)
גופיה חמה תילבש אל נא תיתפרחח
Zieh ein warmes Unterhemd an, sei ja nicht leichtsinnig
או חלילה בין מתים תבוא להתארח
Oder du landest, Gott behüte, noch unter den Toten
כמה לי קשה עכשיו איך כנף ארימה
Wie schwer ist es mir jetzt, wie soll ich die Flügel heben
מה קלה היא הציפור מה כבד לב אמא
Wie leicht ist der Vogel, wie schwer das Herz einer Mutter
אז בעצב אחייך אמא אל עינייך
Dann lächle ich traurig, Mutter, dir in die Augen
לא נתנה אהבתך לי לפרוש כנפיים
Deine Liebe ließ mich nicht die Flügel ausbreiten
על הדרך עץ עומד צמרתו תשוח
Am Wegrand steht ein Baum, sein Wipfel neigt sich tief
עזבוהו ציפוריו לאנחות הרוח
Seine Vögel verließen ihn, den Seufzern des Windes überlassen
(טרי טרי טרי טי...)
(Tri tri tri ti...)





Writer(s): נחלת הכלל, לבנון אריה, מאנגר איציק ז"ל, טנא בנימין ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.