Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Cores - Ao Vivo
Die Farben - Live
O
vento
bate
a
porta
não
me
enana
mais
Der
Wind
schlägt
an
die
Tür,
doch
er
schreckt
mich
nicht
mehr
A
decoração
branca
não
me
satisfaz
Die
weiße
Dekoration
stellt
mich
nicht
mehr
zufrieden
Eu
queria
estar
no
seu
lugar
mas
não
estou
Ich
wollte
an
deiner
Stelle
sein,
aber
ich
bin
es
nicht
Acham
que
enlouqueci
Sie
denken,
ich
sei
verrückt
geworden
Perguntam
de
você
pra
mim
Sie
fragen
mich
nach
dir
Eu
tento
dizer
que
está
tudo
bem
Ich
versuche
zu
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Estou
igual
Ich
bin
derselbe
Vivendo
o
irrel
Lebe
das
Irreale
Perguntei
do
final
pra
flores
Ich
fragte
Blumen
nach
dem
Ende
As
flores
são
parte
do
total
Die
Blumen
sind
Teil
des
Ganzen
Já
se
tornou
banal
me
sentir
mal
Es
ist
banal
geworden,
mich
schlecht
zu
fühlen
Me
sinto
mal
Ich
fühle
mich
schlecht
As
cores
lá
fora
me
disseram
pra
continuar
Die
Farben
draußen
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
Elas
me
disseram
pra
continuar
Sie
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
E
eu
já
superei
Und
ich
bin
schon
darüber
hinweg
Mas
eu
queria
suas
mãos
nas
minhas
Aber
ich
wollte
deine
Hände
in
meinen
Revelar
as
fotos
que
tiramos
e
ninguém
sabia
Die
Fotos
entwickeln,
die
wir
gemacht
haben
und
von
denen
niemand
wusste
Da
sua
partida
Von
deinem
Abschied
Da
sua
partida
Von
deinem
Abschied
E
se
foi,
se
jogou
num
mar
aberto
de
ilusões
Und
du
gingst
fort,
stürztest
dich
in
ein
offenes
Meer
von
Illusionen
E
as
ondas
e
acertaram
como
eu
planejei
Und
die
Wellen
trafen
dich,
so
wie
ich
es
geplant
hatte
Eu
exagerei
Ich
habe
übertrieben
Um
sentimento
tão
forte
Ein
so
starkes
Gefühl
Eu
sei
que
tive
sorte
Ich
weiß,
ich
hatte
Glück
Aquilo
não
era
o
que
eu
sou
Das
war
nicht,
wer
ich
bin
Agora
sei
muito
bem
quem
sou
Jetzt
weiß
ich
sehr
gut,
wer
ich
bin
E
o
que
me
tornou
Und
was
mich
dazu
gemacht
hat
Tão
igual
So
gleichgültig
Vivendo
o
irrel
Lebe
das
Irreale
Perguntei
do
final
pra
flores
Ich
fragte
Blumen
nach
dem
Ende
As
flores
são
parte
do
total
Die
Blumen
sind
Teil
des
Ganzen
Já
se
tornou
banal
me
sentir
mal
Es
ist
banal
geworden,
mich
schlecht
zu
fühlen
Me
sinto
mal
Ich
fühle
mich
schlecht
A
cores
lá
fora
me
disseram
pra
continuar
Die
Farben
draußen
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
Elas
me
disseram
pra
continuar
Sie
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
E
eu
já
superei
Und
ich
bin
schon
darüber
hinweg
Mas
eu
queria
suas
mãos
nas
minhas
Aber
ich
wollte
deine
Hände
in
meinen
Revelar
as
fotos
que
tiramos
e
ninguém
sabia
Die
Fotos
entwickeln,
die
wir
gemacht
haben
und
von
denen
niemand
wusste
Da
sua
partida
Von
deinem
Abschied
Dessa
sua
partida
Von
diesem
deinem
Abschied
E
tudo
que
eu
penso
parece
ser
você
Und
alles,
woran
ich
denke,
scheinst
du
zu
sein
Eu
tento,
luto,
venço
mas
não
vou
esquecer
Ich
versuche
es,
kämpfe,
siege,
aber
ich
werde
nicht
vergessen
Tudo
que
eu
falei
te
fazi
chorar
Alles,
was
ich
sagte,
brachte
dich
zum
Weinen
Não
te
ouvia
falar
Ich
hörte
dich
nicht
sprechen
Só
te
peço
perdão
Ich
bitte
dich
nur
um
Verzeihung
Hoje
canto
pra
que
ouça
dos
céus
que
eu
não
Heute
singe
ich,
damit
du
vom
Himmel
aus
hörst,
dass
ich
nicht
Duvidei
do
amor
An
der
Liebe
gezweifelt
habe
Estou
igual
vivendo
o
irreal
Ich
bin
derselbe,
lebe
das
Irreale
Estão
igual
vivendo
o
irreal
Ich
bin
derselbe,
lebe
das
Irreale
Estou
igual
vivendo
o
irreal
Ich
bin
derselbe,
lebe
das
Irreale
Estou
igual
vivendo
o
irreal
Ich
bin
derselbe,
lebe
das
Irreale
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danilo Valbusa, Micael Leandro De Farias Borges, Pedro Luiz Garcia Caropreso
Attention! Feel free to leave feedback.