Cine - As Cores - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

As Cores - Ao Vivo - Cinetranslation in German




As Cores - Ao Vivo
Die Farben - Live
O vento bate a porta não me enana mais
Der Wind schlägt an die Tür, doch er schreckt mich nicht mehr
A decoração branca não me satisfaz
Die weiße Dekoration stellt mich nicht mehr zufrieden
Eu queria estar no seu lugar mas não estou
Ich wollte an deiner Stelle sein, aber ich bin es nicht
Acham que enlouqueci
Sie denken, ich sei verrückt geworden
Perguntam de você pra mim
Sie fragen mich nach dir
Eu tento dizer que está tudo bem
Ich versuche zu sagen, dass alles in Ordnung ist
Estou igual
Ich bin derselbe
Vivendo o irrel
Lebe das Irreale
Perguntei do final pra flores
Ich fragte Blumen nach dem Ende
As flores são parte do total
Die Blumen sind Teil des Ganzen
se tornou banal me sentir mal
Es ist banal geworden, mich schlecht zu fühlen
Me sinto mal
Ich fühle mich schlecht
As cores fora me disseram pra continuar
Die Farben draußen sagten mir, ich solle weitermachen
Elas me disseram pra continuar
Sie sagten mir, ich solle weitermachen
E eu superei
Und ich bin schon darüber hinweg
Mas eu queria suas mãos nas minhas
Aber ich wollte deine Hände in meinen
Revelar as fotos que tiramos e ninguém sabia
Die Fotos entwickeln, die wir gemacht haben und von denen niemand wusste
Da sua partida
Von deinem Abschied
Da sua partida
Von deinem Abschied
E se foi, se jogou num mar aberto de ilusões
Und du gingst fort, stürztest dich in ein offenes Meer von Illusionen
E as ondas e acertaram como eu planejei
Und die Wellen trafen dich, so wie ich es geplant hatte
Eu exagerei
Ich habe übertrieben
Um sentimento tão forte
Ein so starkes Gefühl
Eu sei que tive sorte
Ich weiß, ich hatte Glück
Aquilo não era o que eu sou
Das war nicht, wer ich bin
Agora sei muito bem quem sou
Jetzt weiß ich sehr gut, wer ich bin
E o que me tornou
Und was mich dazu gemacht hat
Tão igual
So gleichgültig
Vivendo o irrel
Lebe das Irreale
Perguntei do final pra flores
Ich fragte Blumen nach dem Ende
As flores são parte do total
Die Blumen sind Teil des Ganzen
se tornou banal me sentir mal
Es ist banal geworden, mich schlecht zu fühlen
Me sinto mal
Ich fühle mich schlecht
A cores fora me disseram pra continuar
Die Farben draußen sagten mir, ich solle weitermachen
Elas me disseram pra continuar
Sie sagten mir, ich solle weitermachen
E eu superei
Und ich bin schon darüber hinweg
Mas eu queria suas mãos nas minhas
Aber ich wollte deine Hände in meinen
Revelar as fotos que tiramos e ninguém sabia
Die Fotos entwickeln, die wir gemacht haben und von denen niemand wusste
Da sua partida
Von deinem Abschied
Dessa sua partida
Von diesem deinem Abschied
E tudo que eu penso parece ser você
Und alles, woran ich denke, scheinst du zu sein
Eu tento, luto, venço mas não vou esquecer
Ich versuche es, kämpfe, siege, aber ich werde nicht vergessen
Tudo que eu falei te fazi chorar
Alles, was ich sagte, brachte dich zum Weinen
Não te ouvia falar
Ich hörte dich nicht sprechen
te peço perdão
Ich bitte dich nur um Verzeihung
Hoje canto pra que ouça dos céus que eu não
Heute singe ich, damit du vom Himmel aus hörst, dass ich nicht
Duvidei do amor
An der Liebe gezweifelt habe
Ooh
Ooh
Estou igual vivendo o irreal
Ich bin derselbe, lebe das Irreale
Estão igual vivendo o irreal
Ich bin derselbe, lebe das Irreale
Estou igual vivendo o irreal
Ich bin derselbe, lebe das Irreale
Estou igual vivendo o irreal
Ich bin derselbe, lebe das Irreale





Writer(s): Danilo Valbusa, Micael Leandro De Farias Borges, Pedro Luiz Garcia Caropreso


Attention! Feel free to leave feedback.