Cine - As Cores - Live - translation of the lyrics into German

As Cores - Live - Cinetranslation in German




As Cores - Live
Die Farben - Live
O vento bate a porta e não me engana mais
Der Wind klopft an die Tür und täuscht mich nicht mehr
A decoração branca não me satisfaz
Die weiße Dekoration stellt mich nicht zufrieden
Eu queria estar no seu lugar, mas não estou
Ich wollte an deiner Stelle sein, aber ich bin es nicht
Acham que enlouqueci
Sie denken, ich sei verrückt geworden
Perguntam de você pra mim
Sie fragen mich nach dir
E eu tento dizer que esta tudo bem
Und ich versuche zu sagen, dass alles in Ordnung ist
Estou igual, vivendo o irreal
Ich bin derselbe, lebe das Irreale
Perguntei do final, pras flores
Ich fragte nach dem Ende, die Blumen
As flores, são parte do total
Die Blumen sind Teil des Ganzen
á se tornou banal
Es ist banal geworden
Me sentir mal
Mich schlecht zu fühlen
Me sinto mal
Ich fühle mich schlecht
As cores fora, me disseram pra continuar
Die Farben draußen sagten mir, ich solle weitermachen
Elas me disseram pra continuar(E eu superei)
Sie sagten mir, ich solle weitermachen (Und ich habe es schon überwunden)
Mas eu queria suas mãos nas minhas
Aber ich wollte deine Hände in meinen
Revelar as fotos que tiramos e ninguém sabia
Die Fotos entwickeln, die wir gemacht haben und von denen niemand wusste
Da sua partida (da sua partida)
Von deinem Weggang (von deinem Weggang)
E se foi, se jogou num mar aberto de ilusões
Und du gingst fort, stürztest dich in ein offenes Meer von Illusionen
E as ondas te acertaram como eu planejei, eu exagerei
Und die Wellen trafen dich, wie ich es geplant hatte, ich habe übertrieben
Um sentimento tão forte
Ein so starkes Gefühl
Eu sei que tive sorte (aquilo não era o que eu sou)
Ich weiß, ich hatte Glück (das war nicht, wer ich bin)
Agora sei muito bem quem souE o que me tornou
Jetzt weiß ich sehr gut, wer ich binUnd was mich dazu gemacht hat
Tão igual, vivendo o irreal
So gleich, das Irreale lebend
Perguntei do final, pras flores
Ich fragte nach dem Ende, die Blumen
As flores, são parte do total
Die Blumen sind Teil des Ganzen
se tornou banal Me sentir mal
Es ist schon banal geworden, mich schlecht zu fühlen
Me sinto mal
Ich fühle mich schlecht
As cores fora, me disseram pra continuar
Die Farben draußen sagten mir, ich solle weitermachen
Elas me disseram pra continuar(E eu superei)
Sie sagten mir, ich solle weitermachen (Und ich habe es schon überwunden)
Mas eu queria suas mãos nas minhas
Aber ich wollte deine Hände in meinen
Revelar as fotos que tiramos e ninguém sabia
Die Fotos entwickeln, die wir gemacht haben und von denen niemand wusste
Da sua partida (da sua partida)
Von deinem Weggang (von deinem Weggang)
Tudo que eu penso parece que é você
Alles, woran ich denke, scheint du zu sein
Eu tento outros meios, mas não vou esquecer
Ich versuche andere Wege, aber ich werde dich nicht vergessen
Tudo o que eu falei
Alles, was ich sagte
Eu te fazia chorar, não te ouvia falar
Ich brachte dich zum Weinen, hörte dich nicht sprechen
te peço perdãoHoje canto pra que ouça
Ich bitte dich nur um VerzeihungHeute singe ich, damit du hörst
Dos céus que eu não duvidei do amor
Vom Himmel, dass ich nicht an der Liebe gezweifelt habe
Tão igual, vivendo o irreal
So gleich, das Irreale lebend
Tão igual, vivendo o irreal
So gleich, das Irreale lebend
Tão igual, vivendo o irreal
So gleich, das Irreale lebend
Tão igual, vivendo o irreal
So gleich, das Irreale lebend





Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa, Micael Leandro De Farias Borges


Attention! Feel free to leave feedback.