Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casualty Vampire
Opfer-Vampir
The
architect
of
murder
gets
top
billing
Der
Architekt
des
Mordes
bekommt
die
Hauptrolle
Yet
another
victim,
another
slaying
Wieder
ein
Opfer,
eine
weitere
Tötung
Sirens,
flashing
lights,
police
line,
"Do
not
cross"
Sirenen,
Blaulicht,
Polizeiabsperrung,
"Nicht
übertreten"
Blood
on
the
sidewalk,
paramedics
on
the
scene
Blut
auf
dem
Gehsteig,
Sanitäter
vor
Ort
Up
pulls
the
coroner's
trick,
I
heard
someone
say
Da
fährt
der
Wagen
des
Leichenbeschauers
vor,
ich
hörte
jemanden
sagen
"This
poor
sucker's
run
right
out
of
luck"
"Dieser
arme
Tropf
hat
wirklich
Pech
gehabt"
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
Thirsting
for
blood
Durstig
nach
Blut
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
There's
never
enough
Es
gibt
nie
genug
Casualty
vampires
sharpen
the
teeth
Opfer-Vampire
schärfen
die
Zähne
Surround
the
T.V.,
waiting
for
the
roster
of
casualties
Umringen
den
Fernseher,
warten
auf
die
Liste
der
Opfer
Jet
crash,
newscasters,
tell
us
disasters
Flugzeugabsturz,
Nachrichtensprecher,
erzählen
uns
von
Katastrophen
How
many
were
lost?
Wie
viele
kamen
ums
Leben?
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
See
nothing
but
red
Sehen
nur
Rot
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
It's
in
all
of
our
heads
Es
ist
in
all
unseren
Köpfen
Stop
to
watch,
stand
and
stare
Anhalten
zum
Zuschauen,
dastehen
und
starren
At
yet
another
carcass
lying
there
Auf
noch
einen
Kadaver,
der
da
liegt
Earthquake,
bomb
blast,
domestic
quarrel
Erdbeben,
Bombenexplosion,
häuslicher
Streit
What
does
it
matter
so
long
as
there's
blood
Was
macht
das
schon,
solange
Blut
fließt
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
Drive
along
the
freeways
Fahren
die
Autobahnen
entlang
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
Craning
their
necks
Recken
ihre
Hälse
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
Passing
right
by
Fahren
direkt
vorbei
Casualty
vampires
Opfer-Vampire
Looking
at
all
the
wrecks
Schauen
sich
all
die
Wracks
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Morris
Album
VI
date of release
01-01-1987
Attention! Feel free to leave feedback.