Lyrics and translation Circus - Chagrin d'ami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chagrin d'ami
Печаль друга
Adieu
mon
rêve
perdu
boulevard
du
quotidien
Прощай,
моя
потерянная
мечта,
бульвар
повседневности,
Adieu
mon
enfance
aux
pieds
nus
j′ai
dans
la
peau
comme
un
chagrin
Прощай,
моё
босоногое
детство,
у
меня
на
сердце
печаль,
Adieu
les
cafés
dans
Paris,
adieu
mon
frère
ma
révolution
Прощай,
парижские
кафе,
прощай,
брат,
моя
революция,
Dieu
que
le
monde
est
petit
quand
on
est
seul
dans
une
chanson
Боже,
как
мал
этот
мир,
когда
ты
один
в
песне,
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
Les
poètes
ont
le
cœur
fragile.
У
поэтов
хрупкое
сердце.
Adieu
nos
chemins
Прощай,
наши
пути,
Adieu
magiciens
Прощай,
волшебники,
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
(Chagrin
d′ami)
(Печаль
друга)
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
(Chagrin
d'ami)
(Печаль
друга)
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
Au
paradis
quel
temps
fait
il?
Какая
погода
в
раю?
Adieu
mon
âme
sœur
Прощай,
моя
родственная
душа,
Adieu
voyageur.
Прощай,
странник.
Adieu
les
rires,
les
territoires
des
gens
blessés
Прощай,
смех,
территории
раненых,
Adieu
les
idées
dans
la
tête
au
vent
des
cheveux
décoiffés
Прощай,
идеи
в
голове,
на
ветру
растрепанных
волос,
Adieu
l'ivresse
adolescente
de
vin
rouge
et
de
poésie
Прощай,
юношеское
опьянение
красным
вином
и
поэзией,
De
femmes
aux
amours
déchirantes
dans
la
bouteille
de
la
vie
Женщин
с
разрывающей
душу
любовью
в
бутылке
жизни,
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
Les
poètes
ont
le
cœur
fragile.
У
поэтов
хрупкое
сердце.
Adieu
nos
chemins
Прощай,
наши
пути,
Adieu
musiciens
Прощай,
музыканты,
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
(Chagrin
d'ami)
(Печаль
друга)
Chagrin
d′ami
Печаль
друга,
(Chagrin
d′ami)
(Печаль
друга)
Chagrin
d'ami
Печаль
друга,
Au
paradis
quel
temps
fait
il?
Какая
погода
в
раю?
Adieu
mon
âme
sœur
Прощай,
моя
родственная
душа,
Adieu
voyageur.
Прощай,
странник.
Adieu
nos
chemins
Прощай,
наши
пути,
Adieu
magiciens.
Прощай,
волшебники.
Adieu
l′ami
chagrin
d'enfance
indélébile
Прощай,
друг,
детская,
неизгладимая
печаль,
Je
connais
trop
la
fin
du
film,
le
funambule
a
perdu
le
fil
Я
слишком
хорошо
знаю
конец
фильма,
канатоходец
потерял
нить,
Sur
les
gouttières
je
me
promène
comme
un
chat
gris
По
водосточным
желобам
я
брожу,
как
серый
кот,
Les
yeux
fermés
je
reste
ici
avec
cette
blessure
infinie
С
закрытыми
глазами
я
остаюсь
здесь,
с
этой
бесконечной
раной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calogero Joseph Maurici, Marc Lavoine, Louis Stanislas Renoult
Album
Circus
date of release
12-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.