Lyrics and translation Ciro y los Persas - Barón Rojo - Después - Ferro 2014 en Vivo
Barón Rojo - Después - Ferro 2014 en Vivo
Baron Rojo - Despues - Ferro 2014 en Vivo
Al
canario
un
gran
armario,
Подарок
канарейке
— большой
шкаф,
Un
florero
al
tulipán
campeón,
Цветок
— приз
чемпиону,
тюльпану,
Es
el
premio
que
vas
a
llevarte.
Это
та
награда,
что
ты
получишь.
Esas
nenas
son
cadenas,
Эти
девчонки
как
кандалы,
La
bola
del
preso
era
el
blackperry.
Мобильник
был
ядром
для
заключенного.
En
el
dia
juntas
migas,
Днем
собираешь
крохи,
Y
a
la
noche
encendés
las
turbinas.
А
вечером
включаешь
турбины.
Y
nadie
te
para
hoy
ya
ves,
И
сегодня
никто
не
остановит
тебя,
видишь,
Ni
la
nube
ni
el
biplano
aquel.
Ни
облако,
ни
тот
биплан.
No
hay
sustentación
en
el
vacío.
В
пустоте
нет
опоры.
El
pañuelo
vuela
horizontal,
Платок
летит
горизонтально,
Y
a
la
noche
cae
otra
vez
más,
И
вечером
он
снова
падает,
Sin
los
instrumentos,
sin
destino.
Без
приборов,
без
направления.
Volaría
así
Richthofen,
Так
летал
бы
Рихтгофен,
Volaría
así
el
barón,
Так
летал
бы
барон,
Volaría
así
Richthofen,
ahh!
Так
летал
бы
Рихтгофен,
ах!
Hay
quien
sale,
hay
quien
no
vuelve,
Кто-то
уходит,
кто-то
не
возвращается,
Hay
quien
no
solo
espera
otra
misión,
Кто-то
ждет
очередного
задания,
Y
sumar
la
marca
al
fuselaje.
И
добавить
новую
метку
на
фюзеляж.
Y
nadie
te
para
hoy
ya
ves,
И
сегодня
никто
не
остановит
тебя,
видишь,
Ni
la
nube
ni
el
biplano
aquel,
Ни
облако,
ни
тот
биплан,
No
hay
sustentación
en
el
vacío.
В
пустоте
нет
опоры.
El
pañuelo
vuela
horizontal,
Платок
летит
горизонтально,
El
gatillo
arde
otra
vez
más,
Курок
снова
горит,
En
picada
sobre
el
objetivo.
Пикируя
на
цель.
Volaría
así
Richthofen
Так
летал
бы
Рихтгофен
Volaría
así
el
Baron
Так
летал
бы
барон
Volaría
así
Richtofen,
ahh!
Так
летал
бы
Рихтофен,
ах!
Volaría
así
Píñeyro,
Так
летал
бы
Пинейро,
Volaría
así
el
varón,
Так
летал
бы
мужчина,
Volaría
así,
Píñeyro,
ahh!
Так
летал
бы,
Пинейро,
ах!
Volaría
así
Richthofen
Так
летал
бы
Рихтгофен
Volaría
así
el
Baron
Так
летал
бы
барон
Volaría
así
don
Newbery,
ahh!
Так
летал
бы
дон
Ньюбери,
ах!
Volaría
así
Piccione,
Так
летал
бы
Пиччоне,
Volaría
así
Dumont,
Так
летал
бы
Дюмон,
Volaría
así
Hans
Freitz,
ahh!
Так
летал
бы
Ганс
Фрейц,
ах!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Ciro Martinez, Juan Jose Gaspari
Attention! Feel free to leave feedback.