Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción De Cuna - Live From Buenos Aires / 2014
Wiegenlied - Live aus Buenos Aires / 2014
Para
todas
las
madres
del
mundo
Für
alle
Mütter
der
Welt
Que
quieran
habitar
el
suelo
argentino
Die
argentinischen
Boden
bewohnen
wollen
En
el
día
de
la
madre
Am
Muttertag
Para
la
vieja,
para
Caro,
Coni
Für
die
Alte,
für
Caro,
Coni
Quiero
que
te
duermas
como
un
sol
Ich
möchte,
dass
du
einschläfst
wie
eine
Sonne
Que
se
acuesta
en
un
campo
de
trigo
Die
sich
auf
ein
Weizenfeld
legt
Tengo
aquí,
en
mi
pecho,
un
corazón
Ich
habe
hier,
in
meiner
Brust,
ein
Herz
Igualito
al
hueco
de
tu
ombligo
Genau
wie
die
Höhle
deines
Nabels
¿Sabes
quién
temblaba
cuando
ibas
a
nacer?
Weißt
du,
wer
gezittert
hat,
als
du
geboren
wurdest?
¿Sabes
que
pensé
que
por
ahí
no
ibas
a
poder?
Weißt
du,
dass
ich
dachte,
du
würdest
es
vielleicht
nicht
schaffen?
¿Sabes
quién
te
puso
en
el
pecho
de
mamá?
¡Oh!
Weißt
du,
wer
dich
auf
Mamas
Brust
gelegt
hat?
Oh!
Debe
ser
que
me
pediste
un
día
una
canción
Es
muss
wohl
sein,
dass
du
mich
eines
Tages
um
ein
Lied
gebeten
hast
(Que
fuera
del
corazón)
ahí
te
va
(Das
von
Herzen
kommt)
da
hast
du
es
Vamos
a
correr
un
rato
que
hay
tiempo
nomás
Lass
uns
ein
bisschen
rennen,
wir
haben
ja
Zeit
Hay
tiempo
nomás,
todo
el
tiempo
Wir
haben
ja
Zeit,
alle
Zeit
Nunca
nadie
me
dio
tanta
luz
Niemand
hat
mir
jemals
so
viel
Licht
gegeben
Para
nadie
fui
tan
importante
Für
niemanden
war
ich
so
wichtig
Nunca
quise
ver
tan
lejos
al
dolor
Ich
wollte
den
Schmerz
nie
so
weit
weg
sehen
Con
verte
crecer,
tengo
bastante
Dich
wachsen
zu
sehen,
reicht
mir
Dientes
asomando
y
dibujos
en
la
piel
Zähne,
die
zum
Vorschein
kommen,
und
Zeichnungen
auf
der
Haut
Todas
las
mañanas,
mi
motor
vos
encendés
Jeden
Morgen
startest
du
meinen
Motor
Mil
relojes
no
marcan
las
horas
como
vos,
¡oh!
Tausend
Uhren
zeigen
die
Zeit
nicht
so
an
wie
du,
oh!
Debe
ser
que
me
pediste
un
día
una
canción
Es
muss
wohl
sein,
dass
du
mich
eines
Tages
um
ein
Lied
gebeten
hast
Que
fuera
del
corazón,
ahí
te
va
Das
von
Herzen
kommt,
da
hast
du
es
(Vamos
a
correr
un
rato
que
hay
tiempo
nomás)
(Lass
uns
ein
bisschen
rennen,
wir
haben
ja
Zeit)
(Hay
tiempo
nomás,
todo
el
tiempo)
(Wir
haben
ja
Zeit,
alle
Zeit)
Vamos
a
besar
la
nieve
y
vamos
a
volar
Lass
uns
den
Schnee
küssen
und
lass
uns
fliegen
Vamos
a
besar
este
cielo
Lass
uns
diesen
Himmel
küssen
Nada,
nada,
nunca
nada
nos
va
a
separar
Nichts,
nichts,
niemals
wird
uns
etwas
trennen
Somos
una
llama
en
el
invierno
Wir
sind
eine
Flamme
im
Winter
Le
pedí
al
Señor
Ich
bat
den
Herrn
Que
me
diera
un
amor
Mir
eine
Liebe
zu
geben
Nunca
pensé
sería
tan
profundo
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
tief
sein
würde
Le
pedí
al
Señor
Ich
bat
den
Herrn
(Que
me
diera
un
amor)
(Mir
eine
Liebe
zu
geben)
(Nunca
pensé
sería
tan
profundo)
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
tief
sein
würde)
Le
pedí
al
Señor
(le
pedí
al
Señor)
Ich
bat
den
Herrn
(ich
bat
den
Herrn)
Que
me
diera
un
amor
(que
me
diera
un
amor)
Mir
eine
Liebe
zu
geben
(mir
eine
Liebe
zu
geben)
Nunca
pensé
sería
tan
profundo
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
tief
sein
würde
Le
pedí
al
Señor
(le
pedí
al
Señor)
Ich
bat
den
Herrn
(ich
bat
den
Herrn)
Que
me
diera
un
amor
(que
me
diera
un
amor)
Mir
eine
Liebe
zu
geben
(mir
eine
Liebe
zu
geben)
Nunca
pensé
sería
tan
profundo
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
tief
sein
würde
¡Muchas
gracias!
Vielen
Dank!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Ciro Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.