Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno Nacional Argentino (Introducción)
Argentinische Nationalhymne (Einleitung)
¡Oíd,
mortales,
el
grito
sagrado
Hört,
Sterbliche,
den
heiligen
Schrei:
Libertad,
libertad,
libertad!
Freiheit,
Freiheit,
Freiheit!
Oíd
el
ruido
de
rotas
cadenas
Hört
den
Lärm
der
gebrochenen
Ketten,
Ved
el
trono
a
la
noble
igualdad.
Seht
den
Thron
der
edlen
Gleichheit.
Ya
su
trono
dignísimo
abrieron
Schon
öffneten
ihren
würdigsten
Thron
Las
Provincias
Unidas
del
Sur.
Die
Vereinigten
Provinzen
des
Südens.
Y
los
libres
del
mundo
responden:
Und
die
Freien
der
Welt
antworten:
Al
gran
Pueblo
Argentino,
salud...
Dem
großen
argentinischen
Volk,
Heil...
¡Al
gran
Pueblo
Argentino,
salud!
Dem
großen
argentinischen
Volk,
Heil!
Y
los
libres
del
mundo
responden:
Und
die
Freien
der
Welt
antworten:
Al
gran
Pueblo
Argentino,
salud...
Dem
großen
argentinischen
Volk,
Heil...
Y
los
libres
del
mundo
responden:
Und
die
Freien
der
Welt
antworten:
¡Al
gran
Pueblo
Argentino,
salud!
Dem
großen
argentinischen
Volk,
Heil!
Sean
eternos
los
laureles
Ewig
seien
die
Lorbeeren,
Que
supimos
conseguir,
Die
wir
zu
erringen
wussten,
Que
supimos
conseguir:
Die
wir
zu
erringen
wussten:
Coronados
de
gloria
vivamos,
Gekrönt
mit
Ruhm
lasst
uns
leben,
O
juremos
con
gloria
morir,
Oder
schwören
wir,
mit
Ruhm
zu
sterben,
O
juremos
con
gloria
morir,
Oder
schwören
wir,
mit
Ruhm
zu
sterben,
O
juremos
con
gloria
morir.
Oder
schwören
wir,
mit
Ruhm
zu
sterben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blas Parera
Attention! Feel free to leave feedback.