Lyrics and translation Cirque du Soleil - Into Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say
goodbye
to
indecision
Прощайся
с
нерешительностью,
Leave
behind
your
inhibitions
Оставь
позади
свои
запреты,
Unrestrained
by
moral
prisons
Свободный
от
моральных
тюрем,
We
embrace
a
lustful
vision
Мы
принимаем
страстное
виденье.
Bite
the
apple
of
salvation
Откуси
от
яблока
спасения,
Taste
the
fruits
of
liberation
Вкуси
плоды
освобождения,
Lose
yourself
in
the
sensation
and
Потеряй
себя
в
ощущениях
и
Come
into
me
Войди
в
меня.
Come
into
me
Войди
в
меня.
Come
into
me
Войди
в
меня.
Come
into
me
Войди
в
меня.
Come
into
me
Войди
в
меня.
Past
the
point
of
shame
and
sorrow
За
гранью
стыда
и
печали,
Livin'
like
there's
no
tomorrow
Живи
так,
будто
завтра
не
настанет,
Cast
a
light
into
your
shadows
and
Пролей
свет
на
свои
тени
и
Come
into
me
Войди
в
меня.
Drink
from
this
cup
Испей
из
этой
чаши,
Tear
at
this
tainted
flesh
Разорви
эту
порочную
плоть,
Swallow
me
up
Поглоти
меня,
Served
up
so
fresh
Поданную
такой
свежей,
Only
for
you
Только
для
тебя.
Overpowered
by
temptation
Охваченный
искушением,
To
orgasmic
celebration
К
оргазмическому
торжеству,
In
this
dance
of
desecration
we
В
этом
танце
осквернения
мы
Find
our
religion
Находим
свою
религию.
Libera
me
Libera
me
(Освободи
меня)
Exorcisamus
te
Exorcisamus
te
(Изгоняем
тебя)
Omnis
spiritus
immundus
Omnis
spiritus
immundus
(Всякий
дух
нечистый)
Feel
the
power
of
existence
Почувствуй
силу
существования,
Overcoming
your
resistance
Преодолевая
свое
сопротивление,
Dogma
fading
in
the
distance
Догма
исчезает
вдали,
Come
into
me
Войди
в
меня.
Bite
the
apple
of
salvation
Откуси
от
яблока
спасения,
Taste
the
fruits
of
liberation
Вкуси
плоды
освобождения,
Lose
yourself
in
the
sensation
and
Потеряй
себя
в
ощущениях
и
Come
into
me
Войди
в
меня.
Bite
the
apple
Откуси
от
яблока,
C'mon
bite
the
apple
Давай,
откуси
от
яблока,
C'mon
bite
the
apple
Давай,
откуси
от
яблока,
C'mon
try
it
Давай,
попробуй,
Bite
the
apple
Откуси
от
яблока,
C'mon
bite
the
apple
Давай,
откуси
от
яблока,
Come
into
me
Войди
в
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Carpentier, Robert Mark Finkel, Dillon Robbie
Album
Zumanity
date of release
22-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.