Cisco Houston - The Dying Cowboy - translation of the lyrics into German

The Dying Cowboy - Cisco Houstontranslation in German




The Dying Cowboy
Der sterbende Cowboy
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
These words came low and mournfully
Diese Worte kamen leis und traurig hervor
From the pouted lips of a youth who lay
Von den geschürzten Lippen eines Jünglings, der lag
On his dying bed at the close of day
Auf seinem Sterbebett am Ende des Tages klar
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
Where the coyote howls and the wind blows free
Wo der Kojote heult und der Wind frei weht hie
In a narrow grave just six by three
In einem schmalen Grab, nur sechs mal drei
Bury me not on the lone prairie
Begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
It matters not i've oft been told
Es ist egal, so hat man mir oft gesagt
Where the body lies when the heart grows cold
Wo der Körper liegt, wenn das Herz nicht mehr schlagt
Yet grant oh grant this wish to me
Doch gewähre, oh gewähre mir diesen Wunsch
Bury me not on the lone prairie
Begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie, punsch
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
Where the coyote howls and the wind blows free
Wo der Kojote heult und der Wind frei weht hie
In a narrow grave just six by three
In einem schmalen Grab, nur sechs mal drei
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
He wailed in pain and o'er his brow
Er klagte vor Schmerz und über seiner Stirn
Death's shadows fast were gathering now
Sammelten sich nun schnell die Schatten des Todes gern
He thought of his friends and his home but nigh
Er dachte an Freunde und sein Heim, doch nahebei
As the cowboys gathered to see him die
Versammelten sich die Cowboys, um sein Sterben zu sehn frei
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
These words came low and mournfully
Diese Worte kamen leis und traurig hervor
From the pouted lips of a youth who lay
Von den geschürzten Lippen eines Jünglings, der lag
On his dying bed at the close of day
Auf seinem Sterbebett am Ende des Tages klar
We took no heed of his dying prayer
Wir hörten nicht auf sein Sterbegebet
In a narrow grave we buried him there
In einem schmalen Grab begruben wir ihn dort
In a narrow grave just six by three
In einem schmalen Grab, nur sechs mal drei
We buried him there on the lone prairie
Wir begruben ihn dort auf der einsamen Prärie
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie
Where the coyote howls and the wind blows free
Wo der Kojote heult und der Wind frei weht hie
In a narrow grave just six by three
In einem schmalen Grab, nur sechs mal drei
Oh bury me not on the lone prairie
Oh begrabe mich nicht auf der einsamen Prärie





Writer(s): Cisco Houston


Attention! Feel free to leave feedback.