Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
were
camped
on
the
bend
Wir
lagerten
in
der
Biegung
At
the
head
of
the
cimmarron,
Am
Oberlauf
des
Cimmarron,
When
along
come
a
stranger,
Als
ein
Fremder
daherkam,
And
he
stopped
to
argue
some,
Und
anhielt,
um
ein
wenig
zu
plaudern,
Well,
he
looked
so
very
foolish
Nun,
er
sah
so
sehr
närrisch
aus,
We
began
to
look
around,
Wir
begannen
uns
umzusehen,
We
thought
he
was
a
greenhorn,
Wir
dachten,
er
wäre
ein
Greenhorn,
Just
escaped
from
town.
Gerade
aus
der
Stadt
entkommen.
He
said
he'd
lost
his
job
Er
sagte,
er
hätte
seinen
Job
verloren
Upon
the
sante
fe,
Bei
der
Santa
Fe,
And
was
going
cross
the
prairie
Und
würde
über
die
Prärie
ziehen,
To
strike
the
7d,
Um
zur
7D
zu
gelangen,
He
didn't
say
how
come
it,
Er
sagte
nicht,
wie
es
kam,
Some
trouble
with
the
boss,
Irgendein
Ärger
mit
dem
Boss,
And
asked
if
he
could
borrow
Und
fragte,
ob
er
sich
borgen
könne
A
fat,
saddle
horse.
Ein
fettes
Sattelpferd.
This
tickled
all
the
boys
to
death,
Das
amüsierte
alle
Jungs
köstlich,
They
laughed
right
up
their
sleeves,
Sie
lachten
sich
ins
Fäustchen,
Oh,
we
will
lend
you
a
fine
horse,
Oh,
wir
leihen
dir
ein
feines
Pferd,
As
fresh
as
fat
as
you
please,
So
frisch
und
fett,
wie
du
es
wünschst,
Then
shorty
grabbed
the
lariat,
Dann
schnappte
sich
Shorty
das
Lasso,
And
he
roped
the
zebra
dun,
Und
er
fing
den
Zebra
Dun,
And
he
gave
him
to
the
stranger,
Und
er
gab
ihn
dem
Fremden,
And
waited
for
the
fun.
Und
wartete
auf
den
Spaß.
Now
old
dunny
was
an
outlaw,
Nun,
der
alte
Dunny
war
ein
Wildfang,
He
had
grown
so
very
wild,
Er
war
so
sehr
wild
geworden,
Well
he
could
paw
the
moon
down,
Nun,
er
konnte
den
Mond
heruntertreten,
Boys
he
could
jump
a
mile,
Jungs,
er
konnte
meilenweit
springen,
Old
dunny
stood
right
still,
Der
alte
Dunny
stand
ganz
still,
As
if
he
didn't
know,
Als
ob
er
nichts
wüsste,
Until
he
was
saddle
Bis
er
gesattelt
war
And
a-ready
for
the
go.
Und
bereit
zum
Losreiten.
When
the
stranger
hit
the
saddle,
Als
der
Fremde
in
den
Sattel
stieg,
Well
old
dunny
quit
the
earth,
Nun,
da
hob
der
alte
Dunny
vom
Boden
ab,
He
traveled
right
straight
upwards
Er
stieg
geradewegs
nach
oben,
For
all
that
he
was
worth,
Mit
aller
Kraft,
die
er
hatte,
A
bucking
and
a
squealing,
Bockend
und
quietschend,
And
a
having
wall-eyed
fits,
Und
tobte
wie
verrückt,
His
hind
feet
perpendicular,
Seine
Hinterhufe
senkrecht
in
der
Luft,
His
front
feet
in
the
bits.
Seine
Vorderhufe
schlugen
wild
aus.
We
could
see
the
tops
of
the
mountains
Wir
konnten
die
Gipfel
der
Berge
sehen
Under
dunny's
every
jump,
Unter
jedem
Sprung
von
Dunny,
The
stranger
he
was
growed
there,
Der
Fremde
war
dort
festgewachsen,
Like
the
camel's
hump,
Wie
der
Höcker
eines
Kamels,
The
stranger
sat
upon
him,
Der
Fremde
saß
auf
ihm,
And
he
curled
his
black
mustache,
Und
er
kräuselte
seinen
schwarzen
Schnurrbart,
Just
like
a
summer
boarder
Genau
wie
ein
Sommergast,
Who
was
waiting
for
his
hash.
Der
auf
sein
Essen
wartet.
Well,
he
thumped
him
in
the
shoulders
Nun,
er
klopfte
ihm
auf
die
Schultern
And
he
spurred
him
when
he
whirled,
Und
gab
ihm
die
Sporen,
als
er
sich
drehte,
He
hollered
to
the
punchers,
Er
rief
den
Cowboys
zu,
"I'm
the
wolf
of
the
world,"
"Ich
bin
der
Wolf
der
Welt,"
And
when
he
had
dismounted
Und
als
er
abgestiegen
war
Once
more
upon
the
ground,
Wieder
auf
dem
Boden,
We
knew
he
was
a
thoroughbred
Wussten
wir,
er
war
ein
echter
Könner
And
not
a
gent
from
town.
Und
kein
Herr
aus
der
Stadt.
Now
the
boss
who
was
a
standing
around,
Nun
der
Boss,
der
herumstand,
A
watching
of
the
show,
Und
die
Show
beobachtete,
He
walked
up
to
the
stranger,
Ging
auf
den
Fremden
zu,
And
he
said
he
needn't
go,
Und
sagte,
er
müsse
nicht
gehen,
If
you
can
handle
a
lariat
Wenn
du
mit
einem
Lasso
umgehen
kannst
Like
you
rode
the
zebra
dun,
So
wie
du
den
Zebra
Dun
geritten
hast,
You're
the
man
that
i've
been
looking
Bist
du
der
Mann,
den
ich
gesucht
habe
For
since
the
year
of
one.
Seit
dem
Jahr
Nullundeins.
Well,
there's
one
thing,
and
a
sure
thing,
Nun,
da
ist
eine
Sache,
und
eine
sichere
Sache,
I've
learned
since
i've
been
born,
Die
ich
gelernt
habe,
seit
ich
geboren
bin,
That
every
educated
feller
Dass
nicht
jeder
gebildete
Kerl
Ain't
a
plumb
greenhorn.
Ein
völliges
Greenhorn
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cisco Houston
Attention! Feel free to leave feedback.