Cisco Houston - Zebra Dun - translation of the lyrics into German

Zebra Dun - Cisco Houstontranslation in German




Zebra Dun
Zebra Dun
We were camped on the bend
Wir lagerten in der Biegung
At the head of the cimmarron,
Am Oberlauf des Cimmarron,
When along come a stranger,
Als ein Fremder daherkam,
And he stopped to argue some,
Und anhielt, um ein wenig zu plaudern,
Well, he looked so very foolish
Nun, er sah so sehr närrisch aus,
We began to look around,
Wir begannen uns umzusehen,
We thought he was a greenhorn,
Wir dachten, er wäre ein Greenhorn,
Just escaped from town.
Gerade aus der Stadt entkommen.
He said he'd lost his job
Er sagte, er hätte seinen Job verloren
Upon the sante fe,
Bei der Santa Fe,
And was going cross the prairie
Und würde über die Prärie ziehen,
To strike the 7d,
Um zur 7D zu gelangen,
He didn't say how come it,
Er sagte nicht, wie es kam,
Some trouble with the boss,
Irgendein Ärger mit dem Boss,
And asked if he could borrow
Und fragte, ob er sich borgen könne
A fat, saddle horse.
Ein fettes Sattelpferd.
This tickled all the boys to death,
Das amüsierte alle Jungs köstlich,
They laughed right up their sleeves,
Sie lachten sich ins Fäustchen,
Oh, we will lend you a fine horse,
Oh, wir leihen dir ein feines Pferd,
As fresh as fat as you please,
So frisch und fett, wie du es wünschst,
Then shorty grabbed the lariat,
Dann schnappte sich Shorty das Lasso,
And he roped the zebra dun,
Und er fing den Zebra Dun,
And he gave him to the stranger,
Und er gab ihn dem Fremden,
And waited for the fun.
Und wartete auf den Spaß.
Now old dunny was an outlaw,
Nun, der alte Dunny war ein Wildfang,
He had grown so very wild,
Er war so sehr wild geworden,
Well he could paw the moon down,
Nun, er konnte den Mond heruntertreten,
Boys he could jump a mile,
Jungs, er konnte meilenweit springen,
Old dunny stood right still,
Der alte Dunny stand ganz still,
As if he didn't know,
Als ob er nichts wüsste,
Until he was saddle
Bis er gesattelt war
And a-ready for the go.
Und bereit zum Losreiten.
When the stranger hit the saddle,
Als der Fremde in den Sattel stieg,
Well old dunny quit the earth,
Nun, da hob der alte Dunny vom Boden ab,
He traveled right straight upwards
Er stieg geradewegs nach oben,
For all that he was worth,
Mit aller Kraft, die er hatte,
A bucking and a squealing,
Bockend und quietschend,
And a having wall-eyed fits,
Und tobte wie verrückt,
His hind feet perpendicular,
Seine Hinterhufe senkrecht in der Luft,
His front feet in the bits.
Seine Vorderhufe schlugen wild aus.
We could see the tops of the mountains
Wir konnten die Gipfel der Berge sehen
Under dunny's every jump,
Unter jedem Sprung von Dunny,
The stranger he was growed there,
Der Fremde war dort festgewachsen,
Like the camel's hump,
Wie der Höcker eines Kamels,
The stranger sat upon him,
Der Fremde saß auf ihm,
And he curled his black mustache,
Und er kräuselte seinen schwarzen Schnurrbart,
Just like a summer boarder
Genau wie ein Sommergast,
Who was waiting for his hash.
Der auf sein Essen wartet.
Well, he thumped him in the shoulders
Nun, er klopfte ihm auf die Schultern
And he spurred him when he whirled,
Und gab ihm die Sporen, als er sich drehte,
He hollered to the punchers,
Er rief den Cowboys zu,
"I'm the wolf of the world,"
"Ich bin der Wolf der Welt,"
And when he had dismounted
Und als er abgestiegen war
Once more upon the ground,
Wieder auf dem Boden,
We knew he was a thoroughbred
Wussten wir, er war ein echter Könner
And not a gent from town.
Und kein Herr aus der Stadt.
Now the boss who was a standing around,
Nun der Boss, der herumstand,
A watching of the show,
Und die Show beobachtete,
He walked up to the stranger,
Ging auf den Fremden zu,
And he said he needn't go,
Und sagte, er müsse nicht gehen,
If you can handle a lariat
Wenn du mit einem Lasso umgehen kannst
Like you rode the zebra dun,
So wie du den Zebra Dun geritten hast,
You're the man that i've been looking
Bist du der Mann, den ich gesucht habe
For since the year of one.
Seit dem Jahr Nullundeins.
Well, there's one thing, and a sure thing,
Nun, da ist eine Sache, und eine sichere Sache,
I've learned since i've been born,
Die ich gelernt habe, seit ich geboren bin,
That every educated feller
Dass nicht jeder gebildete Kerl
Ain't a plumb greenhorn.
Ein völliges Greenhorn ist.





Writer(s): Cisco Houston


Attention! Feel free to leave feedback.