Citizen Cope - Pablo Picasso - translation of the lyrics into German

Pablo Picasso - Citizen Copetranslation in German




Pablo Picasso
Pablo Picasso
The woman that I love is forty feet tall
Die Frau, die ich liebe, ist vierzig Fuß groß
She's a movie star, she's all in the papers
Sie ist ein Filmstar, sie ist überall in den Zeitungen
And everywhere I go, people hand me quarters
Und wohin ich auch gehe, Leute geben mir Münzen
And they pat me on the back, they treat me like I'm famous
Und sie klopfen mir auf den Rücken, sie behandeln mich, als wäre ich berühmt
I'll never leave her side, 'cause today can be dangerous
Ich werde nie von ihrer Seite weichen, denn heute kann gefährlich sein
And when the night arrives the light hit her features
Und wenn die Nacht kommt, trifft das Licht ihre Züge
And the cars drive by just so they could see her
Und die Autos fahren vorbei, nur damit sie sie sehen können
And she never bats an eye, when someone takes her picture
Und sie zuckt nicht mit der Wimper, wenn jemand ihr Foto macht
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher
Wird auf einer Trage enden
Say Mr.Officer, if you come to take her
Sag, Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
(Gonna end up in the papers)
(Wird in den Zeitungen landen)
(Gonna end up in the papers, yeah)
(Wird in den Zeitungen landen, yeah)
If I had a pistol, I'd brandish it and wave it
Wenn ich eine Pistole hätte, würde ich sie zücken und schwenken
She's the only one alive that knows that I'm not crazy
Sie ist die Einzige am Leben, die weiß, dass ich nicht verrückt bin
She's gonna testify on my behalf down at the navy
Sie wird zu meinen Gunsten bei der Marine aussagen
So I can get some peace and provide for my babies
Damit ich etwas Frieden finden und für meine Babys sorgen kann
Got a stick in a bottle, I pretend I got a razor
Hab' einen Stock in einer Flasche, ich tue so, als hätte ich ein Rasiermesser
Helicopters and cameras are shooting for the station
Hubschrauber und Kameras filmen für den Sender
They say that a wild man is defending his lady
Sie sagen, dass ein wilder Mann seine Dame verteidigt
But for some odd reason, they calling you a painting
Aber aus irgendeinem seltsamen Grund nennen sie dich ein Gemälde
Say Mr.Officer, if you come to take her
Sag, Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag
Mr.Officer, if you come to take her
Herr Wachtmeister, wenn Sie kommen, um sie zu holen
(Officer)
(Wachtmeister)
Then that means one of us
Dann bedeutet das, einer von uns
Gonna end up in a stretcher say
Wird auf einer Trage enden, sag






Attention! Feel free to leave feedback.