Lyrics and translation City Boy - Dinner At the Ritz
Dinner At the Ritz
Ужин в «Рице»
Do
you
think
that
we
could
risk
an
evening
at
the
Ritz!
Как
думаешь,
мы
могли
бы
рискнуть
провести
вечер
в
«Рице»?
Another
shabby
hotel
room
would
really
blitz
my
ego.
Ещё
один
убогий
номер
в
отеле
окончательно
добьёт
моё
эго.
Why
must
we
meet
like
this!
Sharing
illicit
kisses
Почему
мы
должны
встречаться
вот
так,
тайком
обмениваясь
поцелуями?
You
turn
a
blind
eye
to
the
fact
that
your
leaving
my
heart
in
pieces.
Ты
закрываешь
глаза
на
то,
что
разбиваешь
мне
сердце.
I
know
a
little
cafe
noir
where
we
can
sit
and
count
the
stars
Я
знаю
маленькое
кафе,
где
мы
можем
сидеть
и
считать
звёзды.
We
can
stay
till
the
early
hours,
supposing
of
course
they
allow
us
Мы
можем
оставаться
там
до
самого
утра,
если,
конечно,
нам
позволят.
And
when
they
play
"As
Time
Goes
By"
memories
seem
to
hide
here
И
когда
они
играют
«As
Time
Goes
By»,
воспоминания
словно
прячутся
здесь,
And
while
the
world
is
deep
in
slumber
we'll
dance
the
the
eternal
rumba.
И
пока
мир
погружён
в
сон,
мы
будем
танцевать
вечную
румбу.
Won't
you
come
away
with
me
Поехали
со
мной,
Leave
it
all
behind
Оставим
всё
позади.
There's
a
happy
ending
somewhere
Где-то
между
строк
Between
the
lines...
Нас
ждёт
счастливый
конец...
What
more
can
you
ask
of
me,
yet
another
Penthouse
suite!
Чего
ещё
ты
от
меня
хочешь?
Ещё
один
номер
люкс?
Going
through
my
dimes
and
quarters,
slipping
away
like
water.
Мои
гроши
утекают
сквозь
пальцы,
как
вода.
So
through
her
expensive
tastes
your
pockets
have
gone
to
waste
Твои
дорогие
вкусы
опустошили
мои
карманы,
And
I
can
tell
by
the
way
you
lie
there
you're
only
a
paper
tiger.
И,
судя
по
тому,
как
ты
лежишь,
ты
всего
лишь
бумажный
тигр.
No
more
early
mornings
as
I
gaze
in
Your
eyes
Больше
никаких
ранних
пробуждений,
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
No
more
hidden
kisses
and
sleepy
lullabies...
Никаких
тайных
поцелуев
и
сонных
колыбельных...
I'm
constantly
aware
of
the
things
we
can
never
share
Я
постоянно
думаю
о
том,
чем
мы
никогда
не
сможем
поделиться,
At
the
stork
club
some
chic
little
pub
that
I
could
never
afford...
О
каком-нибудь
шикарном
пабе,
который
мне
никогда
не
будет
по
карману...
But
I
wish
that
I
could
bare
your
ultra
feminine
flair
Но
я
бы
хотел,
чтобы
ты
могла
блистать
в
своей
ультраженственной
манере,
For
your
accent
on
current
events
over
dinner
drives
me
spare...
Ведь
твои
рассуждения
о
текущих
событиях
за
ужином
сводят
меня
с
ума...
Dinner
at
the
Ritz,
I'd
be
pleased
to
make
an
appointment
Ужин
в
«Рице»
— с
удовольствием
назначу
встречу.
I'll
be
at
your
door
an
hour
before
we
arranged
Буду
у
твоей
двери
за
час
до
назначенного
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mason Laurence Edward, Thomas Laurence Maxwell
Attention! Feel free to leave feedback.