Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Mason,
Thomas,
Slamer,
Ward)
(Mason,
Thomas,
Slamer,
Ward)
There's
a
fly
on
the
wall,
he
must
have
seen
it
all
Da
ist
eine
Fliege
an
der
Wand,
sie
muss
alles
gesehen
haben
Buzzing
around
my
head,
the
angry
words
that
you
said
Summt
um
meinen
Kopf,
die
wütenden
Worte,
die
du
gesagt
hast
And
when
he
flies
out
the
door,
like
you
did
once
before
Und
wenn
sie
zur
Tür
hinausfliegt,
so
wie
du
es
einst
getan
hast
It
brings
it
all
home
(Time
after
time)
Trifft
es
mich
tief
(Immer
wieder)
Pick
up
the
phone
(I'm
here
all
night)
Nimm
den
Hörer
ab
(Ich
bin
die
ganze
Nacht
hier)
Always
alone...
Immer
allein...
Domino,
I'm
in
the
shadows,
now
your
gone,
you
know
Domino,
ich
bin
im
Schatten,
jetzt
wo
du
weg
bist,
weißt
du
Domino,
and
I
can't
seem
to
find
my
way
Domino,
und
ich
finde
meinen
Weg
nicht
Domino,
you
cut
me
deeper
than
the
river
flow
Domino,
du
schneidest
mich
tiefer
als
der
Fluss
fließt
Domino,
and
I
stays
dark
in
here
all
day
Domino,
und
es
bleibt
den
ganzen
Tag
dunkel
hier
drin
It
isn't
easy
to
crawl,
it
isn't
easy
at
all
Es
ist
nicht
leicht
zu
kriechen,
es
ist
überhaupt
nicht
leicht
But
when
you're
never
home,
it's
harder
sleeping
alone
Aber
wenn
du
nie
zu
Hause
bist,
ist
es
schwerer,
allein
zu
schlafen
I'd
give
the
devil
his
due,
for
just
one
word
from
you
Ich
gäbe
dem
Teufel,
was
ihm
gebührt,
für
nur
ein
Wort
von
dir
A
card
in
the
mail
(Once
in
a
while)
Eine
Karte
mit
der
Post
(Ab
und
zu)
Those
little
details
(Keep
me
alive)
Diese
kleinen
Details
(Halten
mich
am
Leben)
Keep
me
alive
Halten
mich
am
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Thomas, Lol Mason, Michael Slamer
Attention! Feel free to leave feedback.