Lyrics and translation City Boy - I've Been Spun
Ronnie's
arrived
with
his
Radio
Ронни
приехал
со
своим
радио.
He
carries
it
everywhere
he
goes,
Он
носит
его
с
собой,
куда
бы
ни
пошел,
And
talk
about
knowing
your
airwaves
И
говорит
о
том,
что
знает
ваши
радиоволны.
...Ronnie'll
name
a
few
...
Ронни
назовет
несколько.
Nicholas
came
with
his
cockatoo...
too,
Николас
тоже
пришел
со
своим
какаду...
Which
is
really
a
pigeon
but
his
heart
would
stop
tickin'
На
самом
деле
это
голубь,
но
его
сердце
перестало
биться.
If
he
ever
knew.
Если
бы
он
только
знал.
'Cos
everybody
needs
somebody
(sometime)
Потому
что
каждый
нуждается
в
ком-то
(когда-нибудь).
I'm
still
needing
you
Ты
все
еще
нужна
мне.
I've
been
spun
and
spin-dried
: я
был
закручен
и
высушен.
But
still
the
tears
fall
from
my
eyes.
Но
слезы
по-прежнему
текут
из
моих
глаз.
I've
been
spun
but
I'm
cry-dyed
Меня
закрутили,
но
я
покрасилась
в
слезы.
Do
me
a
favour
and
wring
me.
Сделай
мне
одолжение,
сожми
меня.
I've
been
spun
and
spin-dried
Меня
закрутили
и
высушили.
But
still
the
tears
fall
from
my
eyes.
Но
слезы
по-прежнему
текут
из
моих
глаз.
I've
been
spun
but
I'm
cry-dyed
Меня
закрутили,
но
я
покрасилась
в
слезы.
Do
me
a
favour
and
wring
me...
sometime
Сделай
мне
одолжение,
сожми
меня...
как-нибудь.
Little
Linda's
got
a
way
with
men
Малышка
Линда
умеет
обращаться
с
мужчинами.
And
so
far
she's
got
away
with
about
nine
or
ten
И
пока
что
ей
сошло
с
рук
девять
или
десять.
'Cos
everybody
needs
somebody
(sometime)
Потому
что
каждый
нуждается
в
ком-то
(когда-нибудь).
I'm
still
needing
you
Ты
все
еще
нужна
мне.
I've
been
spun
and
spin-dried
: я
был
закручен
и
высушен.
But
still
the
tears
fall
from
my
eyes.
Но
слезы
по-прежнему
текут
из
моих
глаз.
I've
been
spun
but
I'm
cry-dyed
Меня
закрутили,
но
я
покрасилась
в
слезы.
Do
me
a
favour
and
wring
me.
Сделай
мне
одолжение,
сожми
меня.
I've
been
spun
and
spin-dried
Меня
закрутили
и
высушили.
But
still
the
tears
fall
from
my
eyes.
Но
слезы
по-прежнему
текут
из
моих
глаз.
I've
been
spun
but
I'm
cry-dyed
Меня
закрутили,
но
я
покрасилась
в
слезы.
Do
me
a
favour
and
wring
me...
sometime
Сделай
мне
одолжение,
сожми
меня...
как-нибудь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lunt Stephen Broughton
Attention! Feel free to leave feedback.