Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight (shake My Head And Leave)
Mondlicht (schüttle meinen Kopf und gehe)
Moonlight.
. Oh
in
the
Moonlight
Mondlicht.
. Oh
im
Mondlicht
Eyes
bright
... Waiting
for
daylight
Augen
hell
... Warten
auf
Tageslicht
Please,
don't
fight,
everything's
so
right
Bitte,
streite
nicht,
alles
ist
so
gut
High
lights
.. Sweet
golden
goodnights.
Höhepunkte
.. Süße
goldene
gute
Nächte.
But
there
you
go,
it
goes
to
show,
how
my
imagination
flows.
Aber
da
gehst
du
hin,
es
zeigt
sich,
wie
meine
Fantasie
fließt.
In
never
ending
circles,
with
glances
asking
questions
In
endlosen
Kreisen,
mit
Blicken,
die
Fragen
stellen
We
chase
each
other's
alibis
Wir
jagen
gegenseitig
unsere
Alibis
And
if
my
voices
show
me
caution,
Und
wenn
meine
Stimmen
mir
Vorsicht
zeigen,
(Only
through
your
eyes)
(Nur
durch
deine
Augen)
It's
only
through
your
eyes
Es
ist
nur
durch
deine
Augen
Nightlife
...seems
like
a
still
life
Nachtleben
...scheint
wie
ein
Stillleben
Waiting
...for
unfinished
paintings
Wartend
...auf
unvollendete
Gemälde
Oh
but
meanwhile
...
time
in
between
smiles
Oh
aber
inzwischen
...
die
Zeit
zwischen
Lächeln
Stands
still
.. like
some
breathless
windmill.
Steht
still
.. wie
eine
atemlose
Windmühle.
But
there
you
go,
it
goes
to
show,
how
my
imagination
flows.
Aber
da
gehst
du
hin,
es
zeigt
sich,
wie
meine
Fantasie
fließt.
If
the
sages
say
I'm
foolish.
I'll
say
your
every
movement
Wenn
die
Weisen
sagen,
ich
sei
töricht.
Werde
ich
sagen,
jede
deiner
Bewegungen
Was
like
a
river,
washing
over
me.
War
wie
ein
Fluss,
der
über
mich
hinwegspülte.
But
if
you
tell
me
that
its
ended,
I'll
shake
my
head
and
leave
Aber
wenn
du
mir
sagst,
dass
es
vorbei
ist,
werde
ich
meinen
Kopf
schütteln
und
gehen
(Shake
my
head
and
leave)
(Meinen
Kopf
schütteln
und
gehen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lol Mason, Max Thomas, Steve Broughton
Album
City Boy
date of release
28-07-1976
Attention! Feel free to leave feedback.