Lyrics and translation City Boy - Up In the Eighties
Too
hot
but
not
too
hot
to
care
Слишком
жарко,
но
не
слишком,
чтобы
беспокоиться
I'm
sitting
pretty
by
my
Frigidaire
Я
мило
сижу
у
своего
холодильника
And
it's
good
to
breathe
the
midnight
air
И
так
хорошо
дышать
полуночным
воздухом
One
more
mosquito
bite
before
we
get
(before
we
get)
Еще
один
укус
комара,
прежде
чем
мы
получим
(прежде
чем
мы
получим)
I'm
on
the
payroll
but
I'm
off
the
street
У
меня
есть
зарплата,
но
я
не
на
улице
You
can't
disturb
a
fool's
reality
Вы
не
можете
нарушить
реальность
дурака
When
there's
a
place
i
n
town
where
they
don't
even
Когда
в
городе
есть
место,
где
они
даже
не
Serve
you
or
me
Служить
тебе
или
мне
We'd
have
to
sit
outside
and
drink
all
night
to
rescue
Нам
пришлось
бы
сидеть
снаружи
и
пить
всю
ночь,
чтобы
спасти
Up
in
the
Eighties,
where
it's
hard
to
breathe
В
восьмидесятых,
где
трудно
дышать
Up
in
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
На
дворе
восьмидесятые,
и
все
труднее
оставлять
тебя
в
покое
Too
close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Слишком
близко
к
Небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
Must
be
the
weather
Должно
быть,
из-за
погоды
I
got
no
more
use
for
the
radio
Мне
больше
не
нужно
радио
The
whole
world
ended
just
an
hour
ago
Целый
мир
закончился
всего
час
назад
And
there's
a
lot
of
people
waking
up
with
egg
in
their
И
есть
много
людей,
которые
просыпаются
с
яйцом
в
своих
We'll
charge
the
refugees
a
grand
apiece
to
camp
out
in
Мы
возьмем
с
беженцев
по
штуке
за
то,
чтобы
они
разбили
лагерь
в
Up
in
the
Eighties,
where
it's
hard
to
breathe
В
восьмидесятых,
где
трудно
дышать
Up
in
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
На
дворе
восьмидесятые,
и
все
труднее
оставлять
тебя
в
покое
Too
close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Слишком
близко
к
Небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
Must
be
the
weather
Должно
быть,
из-за
погоды
(Up)
in
the
Eighties,
where
it's
harder
to
breathe
(Вверх)
в
восьмидесятые,
где
труднее
дышать
In
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
В
восьмидесятых,
и
все
труднее
оставлять
тебя
в
покое
Close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Близко
к
Небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
In
the
Eighties,
(Must
there
be
no
air
to
breathe!)
В
восьмидесятые
годы
(неужели
здесь
нечем
дышать!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lol Mason, Mason Thomas, Steve Broughton
Attention! Feel free to leave feedback.