Lyrics and translation City Boy - Up In the Eighties
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up In the Eighties
В восьмидесятых
Too
hot
but
not
too
hot
to
care
Жарко,
но
не
настолько,
чтобы
переживать
I'm
sitting
pretty
by
my
Frigidaire
Я
сижу,
красавчик,
у
своего
холодильника
And
it's
good
to
breathe
the
midnight
air
И
как
же
хорошо
дышать
полуночным
воздухом
One
more
mosquito
bite
before
we
get
(before
we
get)
Ещё
один
укус
комара,
прежде
чем
мы
пойдём
(прежде
чем
мы
пойдём)
I'm
on
the
payroll
but
I'm
off
the
street
Я
в
списках
на
зарплату,
но
я
не
на
улице
You
can't
disturb
a
fool's
reality
Ты
не
можешь
нарушить
реальность
дурака
When
there's
a
place
i
n
town
where
they
don't
even
Когда
в
городе
есть
место,
где
даже
не
Serve
you
or
me
Обслужат
ни
тебя,
ни
меня
We'd
have
to
sit
outside
and
drink
all
night
to
rescue
Нам
бы
пришлось
сидеть
на
улице
и
пить
всю
ночь,
чтобы
спасти
Up
in
the
Eighties,
where
it's
hard
to
breathe
Там,
в
восьмидесятых,
где
трудно
дышать
Up
in
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
Там,
в
восьмидесятых,
и
ещё
труднее
оставить
тебя
в
покое
Too
close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Слишком
близко
к
небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
Must
be
the
weather
Должно
быть,
это
всё
погода
I
got
no
more
use
for
the
radio
Мне
больше
не
нужен
радиоприемник
The
whole
world
ended
just
an
hour
ago
Весь
мир
закончился
всего
час
назад
And
there's
a
lot
of
people
waking
up
with
egg
in
their
И
многие
люди
просыпаются
с
яйцом
в
We'll
charge
the
refugees
a
grand
apiece
to
camp
out
in
Мы
будем
брать
с
беженцев
по
штуке
за
палатку,
чтобы
они
разбили
лагерь
в
Up
in
the
Eighties,
where
it's
hard
to
breathe
Там,
в
восьмидесятых,
где
трудно
дышать
Up
in
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
Там,
в
восьмидесятых,
и
ещё
труднее
оставить
тебя
в
покое
Too
close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Слишком
близко
к
небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
Must
be
the
weather
Должно
быть,
это
всё
погода
(Up)
in
the
Eighties,
where
it's
harder
to
breathe
(Там)
в
восьмидесятых,
где
труднее
дышать
In
the
Eighties,
and
it's
harder
to
leave
you
alone
В
восьмидесятых,
и
ещё
труднее
оставить
тебя
в
покое
Close
to
Heaven
to
believe
I'm
here
at
all
Близко
к
небесам,
чтобы
поверить,
что
я
вообще
здесь
In
the
Eighties,
(Must
there
be
no
air
to
breathe!)
В
восьмидесятых,
(Неужели
нечем
дышать!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lol Mason, Mason Thomas, Steve Broughton
Attention! Feel free to leave feedback.