Lyrics and translation City Morgue feat. ZillaKami & SosMula - HURTWORLD '99
Talk
shit,
get
hit
Несешь
чушь,
получишь
удар
One
for
the
Dobermanns
and
two
for
the
pits
(hurt,
hurt)
Один
за
доберманов
и
два
за
ямы
(больно,
больно)
Talk
shit,
get
hit
Несешь
чушь,
получишь
удар
One
just
to
bury
ya,
and
two
if
we
miss
(hurt,
hurt)
Один
просто
для
того,
чтобы
похоронить
тебя,
и
два,
если
мы
промахнемся
(больно,
больно)
You
get
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Ты
получаешь
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(yeah)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(да)
We
don't
talk
because
I
do
not
like
you
(okay)
Мы
не
разговариваем,
потому
что
ты
мне
не
нравишься
(ладно)
Quite
frankly,
I
think
I
do
wanna
fight
you
(wassup?)
Честно
говоря,
я
думаю,
что
действительно
хочу
подраться
с
тобой
(как
дела?)
In
your
stomach,
I
wonder
what
a
knife
do?
(Okay)
Интересно,
что
делает
нож
в
твоем
животе?
(Ладно)
Get
insane,
fuck
around
and
I
might
just
bite
you
Сходи
с
ума,
валяй
дурака,
и
я
могу
просто
укусить
тебя
What's
your
name,
buddy?
Nobody
knows
(Okay)
Как
тебя
зовут,
приятель?
Никто
не
знает
(ладно)
If
I
see
you
here
again,
you
better
stay
on
your
toes
(hurt)
Если
я
увижу
тебя
здесь
снова,
тебе
лучше
быть
настороже
(больно)
Watch
your
weight,
you're
too
easy
to
throw
(huh?)
Следи
за
своим
весом,
тебя
слишком
легко
сбить
(да?)
Put
you
in
a
clinch
and
catch
a
knee
to
your
nose
(okay)
Беру
тебя
в
клинч
и
заезжаю
коленом
тебе
в
нос
(хорошо)
You
get
hit
(hit),
I
leave
you
faceless
Ты
получаешь
удар
(попадание),
я
оставляю
тебя
без
лица
I
pull
the
clutch
in,
and
then
I
stick-shift
Я
выжимаю
сцепление,
а
затем
переключаю
передачу
I'm
throwin'
question
mark
kicks,
elbows
and
Narcis
Я
бросаю
вопросительные
знаки
пинками,
локтями
и
нарциссами
Put
him
in
a
guillotine
like,
"Oh
no,
he
got
me"
(hurt)
Отправляю
его
на
гильотину,
типа:
"О
нет,
он
меня
достал"
(больно)
Talk
shit,
get
hit
Несешь
чушь,
получишь
удар
One
for
the
Dobermanns
and
two
for
the
pits
(hurt,
hurt)
Один
за
доберманов
и
два
за
ямы
(больно,
больно)
Talk
shit,
get
hit
Несешь
чушь,
получишь
удар
One
just
to
bury
ya,
and
two
if
we
miss
(hurt,
hurt)
Один
просто
чтобы
похоронить
тебя,
и
два,
если
мы
промахнемся
(больно,
больно)
You
get
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Ты
получаешь
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(sleezy)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(слизняк)
H-U-R-T,
shoot
out
my
RV
(boom
boom)
Х-У-Р-Т,
расстреляй
мой
фургон
(бум-бум)
Press
a
button
on
the
'Rari,
I
don't
do
car
keys
(skrrt,
skrrt,
skrrt)
Нажми
кнопку
на
"Рари",
я
не
занимаюсь
ключами
от
машин
(скррт,
скррт,
скррт)
I
just
sell
them
hard
ki's
(work),
fuckin'
on
Barbies
(slide)
Я
просто
продаю
им
"хард
ки"
(работа),
трахаюсь
с
Барби
(слайд)
I
don't
drink
Bacardi
(no-no),
I
shoot
up
ya
party
(boom,
boom)
Я
не
пью
Бакарди
(нет-нет),
я
устраиваю
вам
вечеринку
(бум,
бум)
Need
the
mop
sticks
(boom),
got
them
Glock
sticks
(boom)
Нужны
палочки
для
швабры
(бум),
есть
палочки
для
глока
(бум)
Got
two
sticks
on
me,
it
ain't
chopsticks
У
меня
с
собой
две
палочки,
это
не
палочки
для
еды
Got
the
Rottweilers
(sleezy),
got
the
barbwire
(fuck
outta
here)
Есть
ротвейлеры
(слизи),
есть
колючая
проволока
(пошел
вон
отсюда)
Got
the
carbon
fiber
(boom)
Есть
углеродное
волокно
(бум)
Take
my
gun
and
sodomize
ya
(boom,
boom)
Возьми
мой
пистолет
и
изнасилуй
себя
(бум,
бум)
Talk
shit,
get
hit
Неси
чушь,
получишь
удар
One
for
the
Dobermanns
and
two
for
the
pits
(hurt,
hurt)
Один
для
доберманов
и
два
для
питов
(больно,
обидно)
Talk
shit,
get
hit
Несешь
чушь,
получишь
удар
One
just
to
bury
ya,
and
two
if
we
miss
(hurt,
hurt)
Один
просто,
чтобы
похоронить
тебя,
и
два,
если
мы
промахнемся
(больно,
обидно)
You
get
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Ты
получаешь
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(боль)
H-U-R-T,
H-U-R-T
(hurt)
Х-У-Р-Т,
Х-У-Р-Т
(больно)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Sosa, Junius Donald Rogers, Jeremy Gerald Marshall Schafer, Aarre Leinonen
Attention! Feel free to leave feedback.