Lyrics and translation City - Weihnachtsstern
Du
hast
gesagt,
du
magst
die
Rose.
Ты
сказал,
что
тебе
нравится
роза.
Du
sagtest,
Annemonen
tun
dir
gut.
Ты
сказал,
что
Аннемоны
хорошо
к
тебе
относятся.
Du
hast
gesagt,
du
magst
auch
Herbstzeitlose.
Ты
сказал,
что
тебе
тоже
нравятся
осенние
каникулы.
Du
sagtest
noch,
du
liebst
Prinz
Eisenhut.
Ты
еще
сказала,
что
любишь
принца
Эйзенхута.
Du
meintest,
Männertreu
hat
eine
Seele.
Ты
имел
в
виду,
что
у
мужской
верности
есть
душа.
Du
sagst,
Du
hast
an
Gänseblümchen
Spaß.
Ты
говоришь,
что
тебе
нравятся
маргаритки.
Du
glaubst,
dass
der
Mohn
im
Winter
fehle.
Ты
считаешь,
что
мака
зимой
не
хватает.
Und
manchmal,
sagst
du,
reicht
dir
'n
bisschen
Gras.
А
иногда,
ты
говоришь,
тебе
достаточно
немного
травки.
Ich
kenn
mich
aus
Я
узнаю
себя
In
deinen
Blütenträumen.
В
твоих
цветущих
мечтах.
Ich
weiß
bloß
nicht,
Я
просто
не
знаю,
Was
mir
wohl
selber
blüht.
Что,
по-моему,
само
по
себе
цветет.
Ich
hab
dich
schrecklich
gern.
Ты
мне
ужасно
нравишься.
Du
kriegst
von
mir
den
schönsten
Weihnachtsstern.
Ты
получишь
от
меня
самую
красивую
рождественскую
звезду.
Und
obendrein
И
вдобавок
ко
всему
Mein
schönstes
Мой
самый
красивый
Weihnachtslied.
Рождественская
песня.
Du
hast
gesagt,
du
magst
den
Flieder.
Ты
сказал,
что
тебе
нравится
сирень.
Du
sagtest,
Hyazinthen
schätzt
du
sehr.
Ты
сказала,
что
очень
ценишь
гиацинты.
Du
hast
gesagt,
der
Rotdorn
ist
dir
lieber,
Ты
сказал,
что
тебе
больше
нравится
терновник,
Als
Löwenzahn,
als
Goldlack
oder
Gerbera.
Как
одуванчик,
как
златовласка
или
гербера.
Du
sagtest,
nichts
geht
über
Gladiolen.
Ты
сказал,
что
ничто
не
сравнится
с
гладиолусами.
Die
blaue
Blume
kennst
du
ganz
genau.
Ты
прекрасно
знаешь
голубой
цветок.
Mimosen,
sagst
du,
soll
der
Teufel
holen.
Мимозы,
говоришь,
пусть
дьявол
забирает.
Und
manchmal
bist
du
selbst
kornblumenblau.
И
иногда
ты
сам
становишься
васильково-голубым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fritz Puppel, Krahl
Attention! Feel free to leave feedback.