Ciudad Jara - Si Perdemos Te Pierdo - translation of the lyrics into German

Si Perdemos Te Pierdo - Ciudad Jaratranslation in German




Si Perdemos Te Pierdo
Wenn wir verlieren, verliere ich dich
Te dije que respiraras, te dije
Ich sagte dir, du sollst atmen, sagte ich dir
Te dije que me cogieras
Ich sagte dir, du sollst mich halten
Te dije que no miraras
Ich sagte dir, du sollst nicht hinschauen
aprietas fuerte y me duelen los brazos
Du drückst fest zu und meine Arme schmerzen
Pero duele más algo, que a la derrota huele
Aber etwas schmerzt mehr, das nach Niederlage riecht
Bajo destellos cruzar, fuimos dos fuegos
Unter Blitzlichtern kreuzen, wir waren zwei Feuer
Que van buscando una boca
Die einen Mund suchen
Una trinchera final, tierra y descanso
Ein letzter Schützengraben, Erde und Ruhe
Piedra y remanso, campo neutral
Stein und Stille, neutrales Feld
Sangre manchando el mural
Blut, das die Wand beschmutzt
Mundo rompiendo en las rocas
Die Welt, die an den Felsen zerbricht
Sobre tu espina dorsal
Über deiner Wirbelsäule
Teje mi cuerpo una amarga bandera
Webt mein Körper eine bittere Flagge
Que nadie espera esta lucha animal
Dass niemand diesen animalischen Kampf erwartet
Que el amor agudice el ingenio
Möge die Liebe den Verstand schärfen
Que si perdemos te pierdo
Denn wenn wir verlieren, verliere ich dich
Que el amor agudice el ingenio
Möge die Liebe den Verstand schärfen
Que si perdemos te pierdo
Denn wenn wir verlieren, verliere ich dich
Hoy tras los hierros del águila nos desunieron mi alma
Heute, hinter den Eisen des Adlers, haben sie uns getrennt, meine Seele
guárdate atrincherada, yo te guardo en mis entrañas
Du, verschanze dich gut, ich bewahre dich in meinem Innersten
Sigue lloviendo metralla, siento el acero en la espalda
Es regnet weiter Schrapnell, ich spüre den Stahl in meinem Rücken
Que no te bese el espanto, que no te silben las balas
Möge der Schrecken dich nicht küssen, mögen die Kugeln nicht an dir vorbeipfeifen
Di que se jodan
Sag, sie sollen zur Hölle fahren
Somos dos nadies queriendo ser todo
Wir sind zwei Niemande, die alles sein wollen
Dos anti-héroes que bailan a coro
Zwei Anti-Helden, die im Chor tanzen
Cuánto vale tu derrota
Wie viel ist deine Niederlage wert
Cuál es el precio de hundir nuestra flota
Was ist der Preis, unsere Flotte zu versenken
Era mentira correr, no había premio
Es war eine Lüge zu rennen, es gab keinen Preis
Era mentira correr, no había premio
Es war eine Lüge zu rennen, es gab keinen Preis
Qué hubiera sido de nuestras leyendas
Was wäre aus unseren Legenden geworden
Sin contiendas ajenas por medio
Ohne fremde Kämpfe dazwischen
Que el amor agudice el ingenio
Möge die Liebe den Verstand schärfen
Que si perdemos te pierdo
Denn wenn wir verlieren, verliere ich dich
Que el amor agudice el ingenio
Möge die Liebe den Verstand schärfen
Que si perdemos te pierdo
Denn wenn wir verlieren, verliere ich dich
Voy encontrando trocitos de ti en cada carta
Ich finde Stückchen von dir in jedem Brief
Quiero mudarme al país que escondía tu manta
Ich möchte in das Land ziehen, das deine Decke verbarg
Ya solo sueño con lanzas, aguarda
Ich träume nur noch von Lanzen, warte
Que hay que asaltar sus infiernos, aguarda
Denn wir müssen ihre Höllen stürmen, warte
Hoy escribí esta canción, viendo hacia el paredón
Heute schrieb ich dieses Lied, mit Blick auf die Erschießungsmauer
Con un estribillo que canta...
Mit einem Refrain, der singt...
Voy encontrando trocitos de ti en cada carta
Ich finde Stückchen von dir in jedem Brief
Quiero mudarme al país que escondía tu manta
Ich möchte in das Land ziehen, das deine Decke verbarg
Ya solo sueño con lanzas, aguarda
Ich träume nur noch von Lanzen, warte
Que hay que asaltar sus infiernos, aguarda
Denn wir müssen ihre Höllen stürmen, warte
Hoy escribí esta canción, viendo hacia el paredón
Heute schrieb ich dieses Lied, mit Blick auf die Erschießungsmauer
Con un estribillo que canta...
Mit einem Refrain, der singt...
Voy encontrando trocitos de ti en cada carta
Ich finde Stückchen von dir in jedem Brief
Quiero mudarme al país que escondía tu manta
Ich möchte in das Land ziehen, das deine Decke verbarg
Ya solo sueño con lanzas, aguarda
Ich träume nur noch von Lanzen, warte
Que hay que asaltar sus infiernos, aguarda
Denn wir müssen ihre Höllen stürmen, warte
Hoy escribí esta canción, viendo hacia el paredón
Heute schrieb ich dieses Lied, mit Blick auf die Erschießungsmauer
Con un estribillo que canta...
Mit einem Refrain, der singt...
Voy encontrando trocitos de ti en cada carta
Ich finde Stückchen von dir in jedem Brief
Quiero mudarme al país que escondía tu manta
Ich möchte in das Land ziehen, das deine Decke verbarg
Ya solo sueño con lanzas, aguarda
Ich träume nur noch von Lanzen, warte
Que hay que asaltar sus infiernos, aguarda
Denn wir müssen ihre Höllen stürmen, warte
Hoy escribí esta canción, viendo hacia el paredón
Heute schrieb ich dieses Lied, mit Blick auf die Erschießungsmauer
Con un estribillo que canta...
Mit einem Refrain, der singt...





Writer(s): Pablo Miguel Sanchez Pardines, Fernando Sanchez Pardines, Vicente James Monrabal Cook


Attention! Feel free to leave feedback.