Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O sopro do coração - Ao Vivo
Der Hauch des Herzens - Live
Sim,
o
amor
é
vão
Ja,
die
Liebe
ist
vergänglich
É
certo
e
sabido
Das
ist
sicher
und
bekannt
Mas
então,
porque
não?
Aber
warum
dann
nicht?
porque
sopra
ao
ouvido
Weil
er
ins
Ohr
flüstert
O
sopro
do
coração
Der
Hauch
des
Herzens
Se
o
amor
é
vão
Wenn
die
Liebe
vergänglich
ist
Sorvedouro
caprichoso
Launischer
Strudel
No
sopro
do
coração...
Im
Hauch
des
Herzens...
No
sopro
do
coração...
Im
Hauch
des
Herzens...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
Doch
da
bläst
der
Wind
verrückt
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
Und
was
wurde
aus
dem
Körper
im
Wirbelwind?
Sopra
doido
e
o
que
foi
Er
bläst
verrückt
und
was
wurde
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
aus
dem
geflügelten
Körper
in
den
Schwingen
des
Wirbelwinds?
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
Da
brauchst
du
nicht
einmal
mehr
Luft
Só
meras
brisas
raras
Nur
noch
seltene
Brisen
Corto
em
dois
limão
Ich
schneide
eine
Zitrone
in
zwei
Hälften
Chego
ao
ouvido
Gelange
zum
Ohr
Á
acidez
do
mergulho
Zur
Säure
des
Eintauchens
No
sangue
do
coração
Ins
Blut
des
Herzens
Pulsar
em
vão
Vergeblich
pulsierend
É
bem
dele
Das
ist
ganz
sein
Ding
E
apesar
disso
eriça
a
pele
Und
trotzdem
lässt
es
die
Haut
erschaudern
O
sopro
do
coração...
Der
Hauch
des
Herzens...
O
sopro
do
coração...
Der
Hauch
des
Herzens...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
Doch
da
bläst
der
Wind
verrückt
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
Und
was
wurde
aus
dem
Körper
im
Wirbelwind?
Sopra
doido
e
o
que
foi
Er
bläst
verrückt
und
was
wurde
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
aus
dem
geflügelten
Körper
in
den
Schwingen
des
Wirbelwinds?
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
Da
brauchst
du
nicht
einmal
mehr
Luft
Só
meras
brisas
raras
Nur
noch
seltene
Brisen
Num
sopro
do
coração
In
einem
Hauch
des
Herzens
Sim
o
amor
é
vão,
Ja,
die
Liebe
ist
vergänglich,
Todo
o
amor
é
vão
Jede
Liebe
ist
vergänglich
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
Doch
da
bläst
der
Wind
verrückt
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
Und
was
wurde
aus
dem
Körper
im
Wirbelwind?
Sopra
doido
e
o
que
foi
Er
bläst
verrückt
und
was
wurde
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
aus
dem
geflügelten
Körper
in
den
Schwingen
des
Wirbelwinds?
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
Da
brauchst
du
nicht
einmal
mehr
Luft
Só
meras
brisas
raras
Nur
noch
seltene
Brisen
Sopra
doido
e
o
que
foi
Er
bläst
verrückt
und
was
wurde
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
aus
dem
geflügelten
Körper
in
den
Schwingen
des
Wirbelwinds?
Já
nem
de
ar
precisas
Du
brauchst
nicht
einmal
mehr
Luft
Só
meras
brisas
raras
Nur
noch
seltene
Brisen
Brisas
raras...
Seltene
Brisen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio De Barros Godinho, Helder Goncalves
Album
Vivo
date of release
20-01-2006
Attention! Feel free to leave feedback.